
* Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals) * Update links (internals)
2.9 KiB
Cykl tworzenia tłumaczenia
Yii jest przetłumaczony na wiele języków, dzięki czemu może być używany przez międzynarodowe grono deweloperów. Dwa główne obszary, gdzie kontrybucje tłumaczeń są mile widziane, to dokumentacja i komunikaty frameworka.
Komunikaty frameworka
Framework posługuje się dwoma typami komunikatów: wyjątkami, przeznaczonymi dla deweloperów, które nie są nigdy tłumaczone, oraz pozostałymi, zwykle widocznymi dla użytkowników końcowych, takimi jak błędy walidacji.
Aby rozpocząć tłumaczenie komunikatów:
- Sprawdź plik
framework/messages/config.php
i upewnij się, że Twój język jest wymieniony w sekcjilanguages
. Jeśli nie, dodaj go tam (pamiętaj, że lista powinna być posortowana alfabetycznie). Format kodu języka powinien być zgodny ze specyfikacją IETF (przykładoworu
,zh-CN
). - Przejdź do folderu
framework
i uruchom./yii message/extract @yii/messages/config.php --languages=<twoj_jezyk>
. - Przetłumacz komunikaty w pliku
framework/messages/twoj_jezyk/yii.php
. Upewnij się, że zapisujesz plik z kodowaniem UTF-8. - Wyślij prośbę o dołączenie kodu.
Aby Twoje tłumaczenia pozostawały aktualne, możesz uruchomić ./yii message/extract @yii/messages/config.php --languages=<twoj_jezyk>
ponownie po pewnym czasie.
Komunikaty zostaną jeszcze raz wyekstraktowane, pozostawiając w pliku te, które się nie zmieniły.
W pliku tłumaczeń każdy element tablicy reprezentuje przetłumaczony (wartość) komunikat (klucz). Jeśli wartość jest pusta, komunikat jest uznawany za nieprzetłumaczony. Tłumaczenia komunikatów, które nie są już wymagane, ujęte są w pary znaków '@@'. Łańcuch znaków komunikatu może być zapisany w formacie liczb mnogich. Więcej szczegółów na ten temat znajdziesz w sekcji i18n przewodnika.
Dokumentacja
Umieść tłumaczenia dokumentacji w folderze docs/<pierwotny_folder>-<jezyk>
, gdzie <pierwotny_folder>
jest nazwą folderu
zawierającego oryginalną dokumentację, jak np. guide
lub internals
, a <jezyk>
jest kodem języka użytego do tłumaczenia.
Dla polskiego tłumaczenia przewodnika folder ten to docs/guide-pl
.
Po tym jak nowe tłumaczenia zostaną już dodane, możesz sprawdzić co się zmieniło od ostatniego tłumaczenia pliku używając
specjalnej komendy w folderze build
:
php build translation "../docs/guide" "../docs/guide-pl" "Raport tłumaczeń dla polskiego przewodnika" > report_guide_pl.html
Jeśli zobaczysz komunikaty związane z composerem, uruchom composer install
w źródłowym folderze.
Aby zapoznać się z informacjami na temat składni dokumentacji i stylu użytego w przewodniku, przejdź do documentation_style_guide.md.