From eb4535564dc8fd5de28484d33235b091b587ae3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bizley Date: Thu, 25 Aug 2016 16:53:12 +0200 Subject: [PATCH] internals PL translation workflow (#12322) --- docs/internals-pl/translation-workflow.md | 46 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 docs/internals-pl/translation-workflow.md diff --git a/docs/internals-pl/translation-workflow.md b/docs/internals-pl/translation-workflow.md new file mode 100644 index 0000000000..798caac26f --- /dev/null +++ b/docs/internals-pl/translation-workflow.md @@ -0,0 +1,46 @@ +Cykl tworzenia tłumaczenia +========================== + +Yii jest przetłumaczony na wiele języków, dzięki czemu może być używany przez międzynarodowe grono deweloperów. Dwa główne obszary, +gdzie kontrybucje tłumaczeń są mile widziane, to dokumentacja i komunikaty frameworka. + +Komunikaty frameworka +--------------------- + +Framework posługuje się dwoma typami komunikatów: wyjątkami, przeznaczonymi dla deweloperów, które nie są nigdy tłumaczone, +oraz pozostałymi, zwykle widocznymi dla użytkowników końcowych, takimi jak błędy walidacji. + +Aby rozpocząć tłumaczenie komunikatów: + +1. Sprawdź plik `framework/messages/config.php` i upewnij się, że Twój język jest wymieniony w sekcji `languages`. + Jeśli nie, dodaj go tam (pamiętaj, że lista powinna być posortowana alfabetycznie). Format kodu języka powinien być zgodny + ze [specyfikacją IETF](http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag) (przykładowo `ru`, `zh-CN`). +2. Przejdź do folderu `framework` i uruchom `./yii message/extract --languages=`. +3. Przetłumacz komunikaty w pliku `framework/messages/twoj_jezyk/yii.php`. Upewnij się, że zapisujesz plik z kodowaniem UTF-8. +4. [Wyślij prośbę o dołączenie kodu](git-workflow.md). + +Aby Twoje tłumaczenia pozostawały aktualne, możesz uruchomić `./yii message/extract --languages=` ponownie po pewnym czasie. +Komunikaty zostaną jeszcze raz wyekstraktowane, pozostawiając w pliku te, które się nie zmieniły. + +W pliku tłumaczeń każdy element tablicy reprezentuje przetłumaczony (wartość) komunikat (klucz). Jeśli wartość jest pusta, +komunikat jest uznawany za nieprzetłumaczony. Tłumaczenia komunikatów, które nie są już wymagane, ujęte są w pary znaków '@@'. +Łańcuch znaków komunikatu może być zapisany w formacie liczb mnogich. Więcej szczegółów na ten temat znajdziesz w +[sekcji i18n przewodnika](../guide/tutorial-i18n.md). + +Dokumentacja +------------ + +Umieść tłumaczenia dokumentacji w folderze `docs/-`, gdzie `` jest nazwą folderu +zawierającego oryginalną dokumentację, jak np. `guide` lub `internals`, a `` jest kodem języka użytego do tłumaczenia. +Dla polskiego tłumaczenia przewodnika folder ten to `docs/guide-pl`. + +Po tym jak nowe tłumaczenia zostaną już dodane, możesz sprawdzić co się zmieniło od ostatniego tłumaczenia pliku używając +specjalnej komendy w folderze `build`: + +``` +php build translation "../docs/guide" "../docs/guide-pl" "Raport tłumaczeń dla polskiego przewodnika" > report_guide_pl.html +``` + +Jeśli zobaczysz komunikaty związane z composerem, uruchom `composer install` w źródłowym folderze. + +Aby zapoznać się z informacjami na temat składni dokumentacji i stylu użytego w przewodniku, przejdź do [documentation_style_guide.md](../documentation_style_guide.md).