update internals links (#19300)

This commit is contained in:
Ihor Sychevskyi
2022-03-14 09:09:50 +02:00
committed by GitHub
parent c3ca164be2
commit 3a13a31f37
4 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -331,7 +331,7 @@ $mul = array_reduce($numbers, function($r, $x) use($n) {
مستند نویسی
-------------
<p dir='rtl' align='right'> [phpDoc](http://phpdoc.org/) رو بخونید و موارد اونُ رعایت کنید.</p>
<p dir='rtl' align='right'> [phpDoc](https://phpdoc.org/) رو بخونید و موارد اونُ رعایت کنید.</p>
<p dir='rtl' align='right'> کد بدون مستندات مجاز نیست.</p>
<p dir='rtl' align='right'> تمام کلاس ها باید شامل بلاک مستندات در ابتدای فایل باشند.</p>
<p dir='rtl' align='right'> نیازی به نوشتن return@ ندارید اگر متد شما اگر چیزی را برنمیگرداند.</p>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
Wersjonowanie Yii
=================
Ten dokument podsumowuje politykę wersjonowania Yii. Naszą aktualną strategię wersjonowania jest wariant [wersjonowania semantycznego](http://semver.org/).
Ten dokument podsumowuje politykę wersjonowania Yii. Naszą aktualną strategię wersjonowania jest wariant [wersjonowania semantycznego](https://semver.org/).
Główni programiści Yii wiele razy już zgadzali się i podkreślali, że ważnym jest utrzymanie wydań 2.0.x kompatybilnych
wstecznie. To jednak idealna teoria, którą w praktyce nie zawsze udaje się osiągnąć. Zapoznaj się z sekcją [Wsteczna kompatybilność](bc.md),

View File

@ -54,7 +54,7 @@ php build translation "../docs/guide" "../docs/guide-ru" "Russian guide translat
- При переводе избегайте фактических ошибок!
- В тексте встречаются ссылки на внешние источники, если ссылка ведет на статью, определение термина и т.п., то при
наличии русского варианта на этом же ресурсе или ином авторитетном ресурсе, даем ссылку на русский вариант.
Например `http://en.wikipedia.org/wiki/Captcha``http://ru.wikipedia.org/wiki/Captcha`.
Например `https://en.wikipedia.org/wiki/Captcha``https://ru.wikipedia.org/wiki/Captcha`.
- Комментарии в коде переводятся, если не искажают первоначального смысла; временные комментарии в тексте желательно
использовать только локально! иначе есть вероятность попадания в релиз;
- При переводе названий разделов придерживаемся перевода в `README.md`;

View File

@ -48,7 +48,7 @@ Barcha o'zgarishlarni quyidagi ko'rinishda olib boramiz [pull request](https://g
- Tarjima vaqtida fakt xatoliklarni qilmang!
- Matnda tashqi manbalarga murojaatlar uchraydi, agar murojaat terminni izohlash maqolasiga olib boradigan bo'lsa, u holda
o'zbekchada tarjimasi bo'r bo'lgan vaziyatda o'zbekchasiga murojaat qilinadi.
Masalan `http://en.wikipedia.org/wiki/Captcha``http://uz.wikipedia.org/wiki/Captcha`.
Masalan `https://en.wikipedia.org/wiki/Captcha``https://uz.wikipedia.org/wiki/Captcha`.
- Sharhlar kodda tarjima qilinadi, agarda birinchi holatdagi mazmunini o'zgartirmasa; Matndagi vaqtinchalik sharhlarni
imkon qadar faqat *lokal*da ishlatish kerak! Aks holda uni reliz ga tushib qolish ehtimoli bor;
- Bo'limlarni tarjima qilish vaqtida `README.md` dagi tarjimani olib ketamiz;
@ -79,7 +79,7 @@ Tarjima qilish vaqtida hujjatning struktura birligini to'g'ri nomlash muhim. Quy
### Rasmlarni tarjima qilish
Qo'llanma uchun rasmlar `images` qism katalogida joylashgan. Ularning barchasi [yED](http://www.yworks.com/en/products_yed_about.html) da yaratilgan.
Qo'llanma uchun rasmlar `images` qism katalogida joylashgan. Ularning barchasi [yED](https://www.yworks.com/en/products_yed_about.html) da yaratilgan.
Zarurat tug'ilgan vaqtda fayl tarjima qilinayotgan katalogning `images` katalogiga nusxalanadi va tarjima qilinib png formatida saqlanadi.
Rasmlardagi yozuvlar tarjima qilinadi.