Update Spanish and Swedish translations

This commit is contained in:
Nick Clifton
2002-07-24 09:34:08 +00:00
parent a59f3d35c8
commit ff3063f557
16 changed files with 2989 additions and 2106 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-07-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* po/SRC-POTFILES.in: Regenerate. * po/SRC-POTFILES.in: Regenerate.
@ -69,8 +74,8 @@
2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: New French translation. * po/fr.po: Updated French translation.
* po/sv.po: New Swedish translation. * po/sv.po: Updated Swedish translation.
2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.12.1\n" "Project-Id-Version: bfd 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:22-0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:22-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -565,24 +565,35 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Typ: %s" " Typ: %s"
#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:4286 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:1275 #: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:4286
#: elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:1275
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: varning: ol<6F>slig omlokalisering mot symbolen \"%s\" fr<66>n sektionen %s" msgstr "%s: varning: ol<6F>slig omlokalisering mot symbolen \"%s\" fr<66>n sektionen %s"
#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835 elf32-cris.c:1406 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547 elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1280 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:976 elf64-mmix.c:1302 #: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835
#: elf32-cris.c:1406 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547
#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1280 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691
#: elf32-xstormy16.c:976 elf64-mmix.c:1302
msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: out of range error"
msgstr "internt fel: utanf<6E>r intervallet" msgstr "internt fel: utanf<6E>r intervallet"
#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839 elf32-cris.c:1410 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551 elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1284 elf32-mips.c:7600 elf32-openrisc.c:459 elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1306 #: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839
#: elf32-cris.c:1410 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551
#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1284 elf32-mips.c:7600 elf32-openrisc.c:459
#: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1306
msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "internt fel: omlokaliseringen st<73>ds inte" msgstr "internt fel: omlokaliseringen st<73>ds inte"
#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490 elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1288 #: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490
#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1288
msgid "internal error: dangerous error" msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "internt fel: farligt fel" msgstr "internt fel: farligt fel"
#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847 elf32-cris.c:1418 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559 elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1292 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715 elf32-xstormy16.c:988 elf64-mmix.c:1314 #: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847
#: elf32-cris.c:1418 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559
#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1292 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715
#: elf32-xstormy16.c:988 elf64-mmix.c:1314
msgid "internal error: unknown error" msgid "internal error: unknown error"
msgstr "internt fel: ok<6F>nt fel" msgstr "internt fel: ok<6F>nt fel"
@ -706,7 +717,7 @@ msgstr "Varning: St
#: elf32-arm.h:2261 #: elf32-arm.h:2261
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgstr "FEL: %s kompilerades f<>r EABI version %d, medan %s kompilerades f<>r version %d" msgstr "FEL: %s <EFBFBD>r kompilerad f<>r EABI version %d, medan %s <EFBFBD>r kompilerad f<>r version %d"
#: elf32-arm.h:2275 #: elf32-arm.h:2275
#, c-format #, c-format
@ -804,7 +815,9 @@ msgstr " [har startpunkt]"
msgid "<Unrecognised flag bits set>" msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Ok<4F>nda flaggbitar satta>" msgstr "<Ok<4F>nda flaggbitar satta>"
#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1414 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056 elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf32-xstormy16.c:984 elf64-mmix.c:1310 #: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1414 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056
#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf32-xstormy16.c:984
#: elf64-mmix.c:1310
msgid "internal error: dangerous relocation" msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" msgstr "internt fel: farlig omlokalisering"
@ -1216,12 +1229,12 @@ msgstr "%s: 0x%lx:
#: elf32-sh64.c:211 elf64-sh64.c:2391 #: elf32-sh64.c:211 elf64-sh64.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: kompilerat som ett 32-bitarsobjekt och %s <20>r 64-bitars" msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s <20>r 64-bitars"
#: elf32-sh64.c:214 elf64-sh64.c:2394 #: elf32-sh64.c:214 elf64-sh64.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: kompilerat som ett 64-bitarsobjekt och %s <20>r 32-bitars" msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s <20>r 32-bitars"
#: elf32-sh64.c:216 elf64-sh64.c:2396 #: elf32-sh64.c:216 elf64-sh64.c:2396
#, c-format #, c-format
@ -1545,7 +1558,8 @@ msgstr "Utdatafilen kr
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Utdatafilen kr<6B>ver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n" msgstr "Utdatafilen kr<6B>ver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n"
#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708 sparclinux.c:655 sparclinux.c:705 #: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708
#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Symbolen %s <20>r inte definierad f<>r fixar\n" msgstr "Symbolen %s <20>r inte definierad f<>r fixar\n"
@ -2003,7 +2017,8 @@ msgstr "%s: ingen symbol \"%s\""
#. rotate #. rotate
#. Redefine symbol to current location. #. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal. #. Define a literal.
#: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829 vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563 #: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829
#: vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not supported" msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: st<73>ds inte" msgstr "%s: st<73>ds inte"
@ -2061,7 +2076,8 @@ msgstr "stack-literal
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask <20>r inte helt implementerat" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask <20>r inte helt implementerat"
#: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611 vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627 #: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611
#: vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not fully implemented" msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: inte helt implementerat" msgstr "%s: inte helt implementerat"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Mensajes en espa<70>ol para binutils 2.12-pre020121. # Mensajes en espa<70>ol para binutils 2.12.1.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n" "Project-Id-Version: binutils 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 11:14-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 12:34-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
" [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
" [--basenames] [--functions] [direcci<63>n direcci<63>n ...]\n" " [--basenames] [--functions] [direcci<63>n direcci<63>n ...]\n"
#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 #: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to %s\n" msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n"
@ -189,8 +188,14 @@ msgstr "error interno de stat en %s"
#: ar.c:834 #: ar.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "\n<member %s>\n\n" msgid ""
msgstr "\n<miembro %s>\n\n" "\n"
"<member %s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<miembro %s>\n"
"\n"
#: ar.c:850 ar.c:918 #: ar.c:850 ar.c:918
#, c-format #, c-format
@ -1469,31 +1474,71 @@ msgstr "tama
#: nm.c:1340 #: nm.c:1340
#, c-format #, c-format
msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n" msgid ""
msgstr "\n\nS<6E>mbolos indefinidos de %s:\n\n" "\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos indefinidos de %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1342 #: nm.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n" msgid ""
msgstr "\n\nS<6E>mbolos de %s:\n\n" "\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos de %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1343 nm.c:1397 #: nm.c:1343 nm.c:1397
msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n" msgid ""
msgstr "Nombre Valor Clase Tipo Tama<EFBFBD>o L<EFBFBD>nea Secci<EFBFBD>n\n\n" "Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tama<6D>o L<>nea Secci<63>n\n"
"\n"
#: nm.c:1394 #: nm.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n" msgid ""
msgstr "\n\nS<6E>mbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n" "\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1396 #: nm.c:1396
#, c-format #, c-format
msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n" msgid ""
msgstr "\n\nS<6E>mbolos de %s[%s]:\n\n" "\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S<>mbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1564 #: nm.c:1564
msgid "\nArchive index:\n" msgid ""
msgstr "\n<>ndice del archivo:\n" "\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>ndice del archivo:\n"
#: objcopy.c:363 #: objcopy.c:363
#, c-format #, c-format
@ -1826,8 +1871,7 @@ msgstr "el espacio debe ser positivo"
msgid "%s both copied and removed" msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado" msgstr "%s copiado y borrado"
#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 #: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid "bad format for %s" msgid "bad format for %s"
msgstr "formato err<72>neo para %s" msgstr "formato err<72>neo para %s"
@ -1879,8 +1923,12 @@ msgid "Display information from object FILE.\n"
msgstr "Muestra la informaci<63>n del FICHERO objeto.\n" msgstr "Muestra la informaci<63>n del FICHERO objeto.\n"
#: objdump.c:166 #: objdump.c:166
msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n" msgid ""
msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n" "\n"
" At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr ""
"\n"
" Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
#: objdump.c:167 #: objdump.c:167
msgid "" msgid ""
@ -1932,8 +1980,12 @@ msgstr ""
" -H, --help Muestra esta informaci<63>n\n" " -H, --help Muestra esta informaci<63>n\n"
#: objdump.c:189 #: objdump.c:189
msgid "\n The following switches are optional:\n" msgid ""
msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n" "\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
#: objdump.c:190 #: objdump.c:190
msgid "" msgid ""
@ -2026,8 +2078,12 @@ msgstr "Desensamblado de la secci
#: objdump.c:1828 #: objdump.c:1828
#, c-format #, c-format
msgid "No %s section present\n\n" msgid ""
msgstr "No est<73> presente la secci<63>n %s\n\n" "No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"No est<73> presente la secci<63>n %s\n"
"\n"
#: objdump.c:1835 #: objdump.c:1835
#, c-format #, c-format
@ -2046,8 +2102,12 @@ msgstr "Fall
#: objdump.c:1904 #: objdump.c:1904
#, c-format #, c-format
msgid "Contents of %s section:\n\n" msgid ""
msgstr "Contenido de la secci<63>n %s:\n\n" "Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n %s:\n"
"\n"
#: objdump.c:2004 #: objdump.c:2004
#, c-format #, c-format
@ -2060,13 +2120,21 @@ msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2020 #: objdump.c:2020
msgid "\nstart address 0x" msgid ""
msgstr "\ndirecci<63>n de inicio 0x" "\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"direcci<63>n de inicio 0x"
#: objdump.c:2052 #: objdump.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "\n%s: file format %s\n" msgid ""
msgstr "\n%s: formato del fichero %s\n" "\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
#: objdump.c:2094 #: objdump.c:2094
#, c-format #, c-format
@ -2457,8 +2525,12 @@ msgid " Entry point address: "
msgstr " Direcci<63>n del punto de entrada: " msgstr " Direcci<63>n del punto de entrada: "
#: readelf.c:2512 #: readelf.c:2512
msgid "\n Start of program headers: " msgid ""
msgstr "\n Inicio de encabezados de programa: " "\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
#: readelf.c:2514 #: readelf.c:2514
msgid "" msgid ""
@ -2512,13 +2584,21 @@ msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa" msgstr "encabezados de programa"
#: readelf.c:2638 #: readelf.c:2638
msgid "\nThere are no program headers in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n" "\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
#: readelf.c:2644 #: readelf.c:2644
#, c-format #, c-format
msgid "\nElf file type is %s\n" msgid ""
msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n" "\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
#: readelf.c:2645 #: readelf.c:2645
msgid "Entry point " msgid "Entry point "
@ -2526,19 +2606,25 @@ msgstr "Punto de entrada "
#: readelf.c:2647 #: readelf.c:2647
#, c-format #, c-format
msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset " msgid ""
msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " "\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 #: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 readelf.c:9246 readelf.c:9286
#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n" msgstr "Memoria agotada\n"
#: readelf.c:2676 #: readelf.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "\nProgram Header%s:\n" msgid ""
msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n" "\n"
"Program Header%s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Encabezado%s de Programa:\n"
#: readelf.c:2680 #: readelf.c:2680
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
@ -2566,12 +2652,20 @@ msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa int
#: readelf.c:2804 #: readelf.c:2804
#, c-format #, c-format
msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]" msgid ""
msgstr "\n [Solicitando el programa int<6E>rprete: %s]" "\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
" [Solicitando el programa int<6E>rprete: %s]"
#: readelf.c:2822 #: readelf.c:2822
msgid "\n Section to Segment mapping:\n" msgid ""
msgstr "\n mapeo de Secci<63>n a Segmento:\n" "\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" mapeo de Secci<63>n a Segmento:\n"
#: readelf.c:2823 #: readelf.c:2823
msgid " Segment Sections...\n" msgid " Segment Sections...\n"
@ -2591,8 +2685,12 @@ msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx" msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:3147 #: readelf.c:3147
msgid "\nThere are no sections in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n" "\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:3153 #: readelf.c:3153
#, c-format #, c-format
@ -2621,8 +2719,12 @@ msgstr "El fichero contiene m
#: readelf.c:3250 #: readelf.c:3250
#, c-format #, c-format
msgid "\nSection Header%s:\n" msgid ""
msgstr "\nEncabezado%s de Secci<63>n:\n" "\n"
"Section Header%s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Encabezado%s de Secci<63>n:\n"
#: readelf.c:3254 #: readelf.c:3254
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
@ -2655,16 +2757,28 @@ msgstr ""
#: readelf.c:3417 #: readelf.c:3417
#, c-format #, c-format
msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n de reubicaci<63>n en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" "\n"
"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de reubicaci<63>n en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
#: readelf.c:3424 #: readelf.c:3424
msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo hay reubicaciones din<69>micas en este fichero.\n" "\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones din<69>micas en este fichero.\n"
#: readelf.c:3451 #: readelf.c:3451
msgid "\nRelocation section " msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n de reubicaci<63>n " "\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de reubicaci<63>n "
#: readelf.c:3458 readelf.c:3905 #: readelf.c:3458 readelf.c:3905
#, c-format #, c-format
@ -2672,8 +2786,12 @@ msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:3496 #: readelf.c:3496
msgid "\nThere are no relocations in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n" "\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:3692 #: readelf.c:3692
msgid "unwind table" msgid "unwind table"
@ -2690,28 +2808,44 @@ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Saltando el tipo de reubicaci<63>n %s inesperado\n" msgstr "Saltando el tipo de reubicaci<63>n %s inesperado\n"
#: readelf.c:3808 readelf.c:3833 #: readelf.c:3808 readelf.c:3833
msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo hay secciones de desenredo en este fichero.\n" "\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
#: readelf.c:3884 #: readelf.c:3884
msgid "\nCould not find unwind info section for " msgid ""
msgstr "\nNo se puede encontrar la secci<63>n de informaci<63>n de desenredo para " "\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"No se puede encontrar la secci<63>n de informaci<63>n de desenredo para "
#: readelf.c:3896 #: readelf.c:3896
msgid "unwind info" msgid "unwind info"
msgstr "informaci<63>n de desenredo" msgstr "informaci<63>n de desenredo"
#: readelf.c:3898 #: readelf.c:3898
msgid "\nUnwind section " msgid ""
msgstr "\nSecci<63>n de desenredo " "\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Secci<63>n de desenredo "
#: readelf.c:4071 readelf.c:4114 #: readelf.c:4071 readelf.c:4114
msgid "dynamic segment" msgid "dynamic segment"
msgstr "segmento din<69>mico" msgstr "segmento din<69>mico"
#: readelf.c:4183 #: readelf.c:4183
msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo hay segmento din<69>mico en este fichero.\n" "\n"
"There is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay segmento din<69>mico en este fichero.\n"
#: readelf.c:4217 #: readelf.c:4217
msgid "Unable to seek to end of file!" msgid "Unable to seek to end of file!"
@ -2739,8 +2873,12 @@ msgstr "informaci
#: readelf.c:4327 #: readelf.c:4327
#, c-format #, c-format
msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" msgid ""
msgstr "\nEl segmento din<69>mico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n" "\n"
"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"El segmento din<69>mico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:4330 #: readelf.c:4330
msgid " Tag Type Name/Value\n" msgid " Tag Type Name/Value\n"
@ -2805,8 +2943,12 @@ msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
#: readelf.c:4746 #: readelf.c:4746
#, c-format #, c-format
msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n de definici<63>n de la versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n" "\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de definici<63>n de la versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:4749 #: readelf.c:4749
msgid " Addr: 0x" msgid " Addr: 0x"
@ -2853,8 +2995,12 @@ msgstr " %#06x: Padre %d,
#: readelf.c:4837 #: readelf.c:4837
#, c-format #, c-format
msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n de requerimientos de versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n" "\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de requerimientos de versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:4840 #: readelf.c:4840
msgid " Addr: 0x" msgid " Addr: 0x"
@ -2910,8 +3056,12 @@ msgstr "versi
#: readelf.c:4941 #: readelf.c:4941
#, c-format #, c-format
msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n de s<>mbolos de versi<73>n '%s' contiene %d entradas:\n" "\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n de s<>mbolos de versi<73>n '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:4944 #: readelf.c:4944
msgid " Addr: " msgid " Addr: "
@ -2946,8 +3096,12 @@ msgid "version def aux"
msgstr "versi<73>n definida auxiliar" msgstr "versi<73>n definida auxiliar"
#: readelf.c:5121 #: readelf.c:5121
msgid "\nNo version information found in this file.\n" msgid ""
msgstr "\nNo se encontr<74> informaci<63>n de versi<73>n en este fichero.\n" "\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No se encontr<74> informaci<63>n de versi<73>n en este fichero.\n"
#: readelf.c:5139 readelf.c:5174 #: readelf.c:5139 readelf.c:5174
#, c-format #, c-format
@ -2981,8 +3135,12 @@ msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Fall<6C> la lectura en el n<>mero de cadenas\n" msgstr "Fall<6C> la lectura en el n<>mero de cadenas\n"
#: readelf.c:5326 #: readelf.c:5326
msgid "\nSymbol table for image:\n" msgid ""
msgstr "\nTabla de s<>mbolos por imagen:\n" "\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabla de s<>mbolos por imagen:\n"
#: readelf.c:5328 #: readelf.c:5328
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
@ -2994,8 +3152,12 @@ msgstr " Num Cub: Valor Tama
#: readelf.c:5375 #: readelf.c:5375
#, c-format #, c-format
msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid ""
msgstr "\nLa tabla de s<>mbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" "\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La tabla de s<>mbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:5379 #: readelf.c:5379
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
@ -3018,13 +3180,21 @@ msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "s<>mbolo din<69>mico err<72>neo" msgstr "s<>mbolo din<69>mico err<72>neo"
#: readelf.c:5554 #: readelf.c:5554
msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgid ""
msgstr "\nLa informaci<63>n de s<>mbolos din<69>micos no est<73> disponible para mostrar los s<>mbolos.\n" "\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"La informaci<63>n de s<>mbolos din<69>micos no est<73> disponible para mostrar los s<>mbolos.\n"
#: readelf.c:5566 #: readelf.c:5566
#, c-format #, c-format
msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" msgid ""
msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n" "\n"
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
#: readelf.c:5568 #: readelf.c:5568
#, c-format #, c-format
@ -3037,8 +3207,12 @@ msgstr "Memoria agotada"
#: readelf.c:5641 #: readelf.c:5641
#, c-format #, c-format
msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid ""
msgstr "\nEl segmento de informaci<63>n din<69>mica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" "\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"El segmento de informaci<63>n din<69>mica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:5644 #: readelf.c:5644
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
@ -3046,18 +3220,30 @@ msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
#: readelf.c:5696 #: readelf.c:5696
#, c-format #, c-format
msgid "\nAssembly dump of section %s\n" msgid ""
msgstr "\nVolcado ensamblador de la secci<63>n %s\n" "\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado ensamblador de la secci<63>n %s\n"
#: readelf.c:5719 #: readelf.c:5719
#, c-format #, c-format
msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n '%s' no tiene datos para volcar.\n" "\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '%s' no tiene datos para volcar.\n"
#: readelf.c:5724 #: readelf.c:5724
#, c-format #, c-format
msgid "\nHex dump of section '%s':\n" msgid ""
msgstr "\nVolcado hexadecimal de la secci<63>n '%s':\n" "\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado hexadecimal de la secci<63>n '%s':\n"
#: readelf.c:5729 #: readelf.c:5729
msgid "section data" msgid "section data"
@ -3073,8 +3259,12 @@ msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " C<>digo de operaci<63>n extendido %d: " msgstr " C<>digo de operaci<63>n extendido %d: "
#: readelf.c:5890 #: readelf.c:5890
msgid "End of Sequence\n\n" msgid ""
msgstr "Fin de la Secuencia\n\n" "End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
#: readelf.c:5896 #: readelf.c:5896
#, c-format #, c-format
@ -3094,16 +3284,19 @@ msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
msgid " %d\t" msgid " %d\t"
msgstr " %d\t" msgstr " %d\t"
#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 #: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 readelf.c:6047
#: readelf.c:6047
#, c-format #, c-format
msgid "%lu\t" msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t" msgstr "%lu\t"
#: readelf.c:5912 #: readelf.c:5912
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n\n" msgid ""
msgstr "%s\n\n" "%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: readelf.c:5916 #: readelf.c:5916
#, c-format #, c-format
@ -3112,8 +3305,14 @@ msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: readelf.c:5942 #: readelf.c:5942
#, c-format #, c-format
msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n" msgid ""
msgstr "\nVolcado del contenido de depuraci<63>n de la secci<63>n %s:\n\n" "\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado del contenido de depuraci<63>n de la secci<63>n %s:\n"
"\n"
#: readelf.c:5954 #: readelf.c:5954
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
@ -3168,8 +3367,12 @@ msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de C<>digo de Operaci<63>n: %d\n" msgstr " Base de C<>digo de Operaci<63>n: %d\n"
#: readelf.c:6000 #: readelf.c:6000
msgid "\n Opcodes:\n" msgid ""
msgstr "\n C<>digos de operaci<63>n:\n" "\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" C<>digos de operaci<63>n:\n"
#: readelf.c:6003 #: readelf.c:6003
#, c-format #, c-format
@ -3177,12 +3380,20 @@ msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El c<>digo de operaci<63>n %d tiene %d argumentos\n" msgstr " El c<>digo de operaci<63>n %d tiene %d argumentos\n"
#: readelf.c:6009 #: readelf.c:6009
msgid "\n The Directory Table is empty.\n" msgid ""
msgstr "\n La Tabla de Directorios est<73> vac<61>a.\n" "\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios est<73> vac<61>a.\n"
#: readelf.c:6012 #: readelf.c:6012
msgid "\n The Directory Table:\n" msgid ""
msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n" "\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
#: readelf.c:6016 #: readelf.c:6016
#, c-format #, c-format
@ -3190,12 +3401,20 @@ msgid " %s\n"
msgstr " %s\n" msgstr " %s\n"
#: readelf.c:6027 #: readelf.c:6027
msgid "\n The File Name Table is empty.\n" msgid ""
msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero est<73> vac<61>a.\n" "\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero est<73> vac<61>a.\n"
#: readelf.c:6030 #: readelf.c:6030
msgid "\n The File Name Table:\n" msgid ""
msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n" "\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
#: readelf.c:6038 #: readelf.c:6038
#, c-format #, c-format
@ -3209,8 +3428,12 @@ msgstr "%s\n"
#. Now display the statements. #. Now display the statements.
#: readelf.c:6057 #: readelf.c:6057
msgid "\n Line Number Statements:\n" msgid ""
msgstr "\n Declaraciones de N<>mero de L<>nea:\n" "\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de N<>mero de L<>nea:\n"
#: readelf.c:6073 #: readelf.c:6073
#, c-format #, c-format
@ -3285,8 +3508,12 @@ msgstr " C
#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730 #: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
#, c-format #, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n\n" msgid ""
msgstr "Contenido de la secci<63>n %s:\n\n" "Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n %s:\n"
"\n"
#: readelf.c:6216 #: readelf.c:6216
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
@ -3317,8 +3544,12 @@ msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tama<6D>o de <20>rea en secci<63>n .debug_info: %ld\n" msgstr " Tama<6D>o de <20>rea en secci<63>n .debug_info: %ld\n"
#: readelf.c:6242 #: readelf.c:6242
msgid "\n Offset\tName\n" msgid ""
msgstr "\n Desplazamiento\tNombre\n" "\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Desplazamiento\tNombre\n"
#: readelf.c:6333 #: readelf.c:6333
#, c-format #, c-format
@ -3407,12 +3638,20 @@ msgid "<offset is too big>"
msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
#: readelf.c:7179 #: readelf.c:7179
msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n .debug_str est<73> vac<61>a.\n" "\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n .debug_str est<73> vac<61>a.\n"
#: readelf.c:7183 #: readelf.c:7183
msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n" msgid ""
msgstr "Contenido de la secci<63>n .debug_str:\n\n" "Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la secci<63>n .debug_str:\n"
"\n"
#: readelf.c:7354 #: readelf.c:7354
#, c-format #, c-format
@ -3447,8 +3686,12 @@ msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
#: readelf.c:7545 readelf.c:7746 #: readelf.c:7545 readelf.c:7746
#, c-format #, c-format
msgid "The section %s contains:\n\n" msgid ""
msgstr "La secci<EFBFBD>n %s contiene:\n\n" "The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"La secci<63>n %s contiene:\n"
"\n"
#: readelf.c:7568 #: readelf.c:7568
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
@ -3535,8 +3778,12 @@ msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o del Segmento: %d\n" msgstr " Tama<6D>o del Segmento: %d\n"
#: readelf.c:7783 #: readelf.c:7783
msgid "\n Address Length\n" msgid ""
msgstr "\n Longitud de la Direcci<63>n\n" "\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Longitud de la Direcci<63>n\n"
#: readelf.c:7965 #: readelf.c:7965
#, c-format #, c-format
@ -3554,8 +3801,12 @@ msgstr "A
#: readelf.c:8565 #: readelf.c:8565
#, c-format #, c-format
msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n '%s' no tiene datos de depuraci<63>n.\n" "\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '%s' no tiene datos de depuraci<63>n.\n"
#: readelf.c:8570 readelf.c:8632 #: readelf.c:8570 readelf.c:8632
msgid "debug section data" msgid "debug section data"
@ -3580,8 +3831,12 @@ msgstr "opciones"
#: readelf.c:8849 #: readelf.c:8849
#, c-format #, c-format
msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n '%s' contiene %d entradas:\n" "\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:9010 #: readelf.c:9010
msgid "conflict list with without table" msgid "conflict list with without table"
@ -3593,8 +3848,12 @@ msgstr "tiene conflictos con"
#: readelf.c:9054 #: readelf.c:9054
#, c-format #, c-format
msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n" msgid ""
msgstr "\nLa secci<63>n '.conflict' contiene %ld entradas:\n" "\n"
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"La secci<63>n '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:9056 #: readelf.c:9056
msgid " Num: Index Value Name" msgid " Num: Index Value Name"
@ -3673,8 +3932,12 @@ msgstr "notas"
#: readelf.c:9218 #: readelf.c:9218
#, c-format #, c-format
msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid ""
msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" "\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9220 #: readelf.c:9220
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
@ -3709,8 +3972,12 @@ msgstr "%s: Fall
#: readelf.c:9479 #: readelf.c:9479
#, c-format #, c-format
msgid "\nFile: %s\n" msgid ""
msgstr "\nFichero: %s\n" "\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fichero: %s\n"
#: rename.c:131 #: rename.c:131
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-07-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* Makefile.am: Run "make dep-am". * Makefile.am: Run "make dep-am".
@ -8,7 +13,7 @@
2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: New French translation. * po/fr.po: Updated French translation.
2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,11 @@
2002-07-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: New French translation. * po/fr.po: Updated French translation.
* po/id.po: New Indonesian translation. * po/id.po: New Indonesian translation.
* configure.in (LINGUAS): Add id. * configure.in (LINGUAS): Add id.
* configure: Regenerate. * configure: Regenerate.

View File

@ -1,58 +1,58 @@
# Mensajes en espa<70>ol para gprof 2.12-pre020121. # Mensajes en espa<70>ol para gprof 2.12.1.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n" "Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:59-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:53-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: alpha.c:90 #: alpha.c:93 mips.c:47
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
msgstr "<hijo indirecto>" msgstr "<hijo indirecto>"
#: alpha.c:107 #: alpha.c:110 mips.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
#: alpha.c:129 #: alpha.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
#: alpha.c:138 #: alpha.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92 #: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
#: basic_blocks.c:192 #: basic_blocks.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecuci<63>n de bloques b<>sicos (use -l o --line)\n" msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecuci<63>n de bloques b<>sicos (use -l o --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293 #: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
#: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294 #: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>" msgstr "<desconocido>"
#: basic_blocks.c:538 #: basic_blocks.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -69,269 +69,298 @@ msgstr ""
" L<>nea Cuenta\n" " L<>nea Cuenta\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:562 #: basic_blocks.c:560
msgid "\nExecution Summary:\n\n" msgid ""
msgstr "\nResumen de Ejecuci<63>n:\n\n" "\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Resumen de Ejecuci<63>n:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:563 #: basic_blocks.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld L<>neas ejecutables en este fichero\n" msgstr "%9ld L<>neas ejecutables en este fichero\n"
#: basic_blocks.c:565 #: basic_blocks.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld L<>neas ejecutadas\n" msgstr "%9ld L<>neas ejecutadas\n"
#: basic_blocks.c:566 #: basic_blocks.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n" msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n"
#: basic_blocks.c:570 #: basic_blocks.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "\n%9lu Total number of line executions\n" msgid ""
msgstr "\n%9lu N<>mero total de ejecuciones de l<>nea\n" "\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu N<>mero total de ejecuciones de l<>nea\n"
#: basic_blocks.c:572 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por l<>nea\n" msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por l<>nea\n"
#: call_graph.c:66 #: call_graph.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n" msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
#: cg_print.c:54 #: cg_print.c:58
msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n" msgid ""
msgstr "\t\t Gr<EFBFBD>fico de llamadas (explicaci<63>n a continuaci<63>n)\n\n" "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Gr<47>fico de llamadas (explicaci<63>n a continuaci<63>n)\n"
"\n"
#: cg_print.c:56 #: cg_print.c:60
msgid "\t\t\tCall graph\n\n" msgid ""
msgstr "\t\t\tGr<47>fico de llamadas\n\n" "\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tGr<47>fico de llamadas\n"
"\n"
#: cg_print.c:59 hist.c:354 #: cg_print.c:63 hist.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgid ""
msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)" "\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
#: cg_print.c:63 msgstr ""
#, c-format "\n"
msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n" "granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n"
#: cg_print.c:67 #: cg_print.c:67
msgid " no time propagated\n\n" #, c-format
msgstr " no hay tiempo propagado\n\n" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
"\n"
#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81 #: cg_print.c:71
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" no hay tiempo propagado\n"
"\n"
#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
msgid "called" msgid "called"
msgstr "llamado" msgstr "llamado"
#: cg_print.c:76 cg_print.c:81 #: cg_print.c:80 cg_print.c:85
msgid "total" msgid "total"
msgstr "total" msgstr "total"
#: cg_print.c:76 #: cg_print.c:80
msgid "parents" msgid "parents"
msgstr "padres" msgstr "padres"
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
msgid "index" msgid "index"
msgstr "<22>ndice" msgstr "<22>ndice"
#: cg_print.c:78 #: cg_print.c:82
msgid "%time" msgid "%time"
msgstr "%tiempo" msgstr "%tiempo"
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
msgid "self" msgid "self"
msgstr "s<> mismo" msgstr "s<> mismo"
#: cg_print.c:78 #: cg_print.c:82
msgid "descendants" msgid "descendants"
msgstr "descendientes" msgstr "descendientes"
#: cg_print.c:79 hist.c:380 #: cg_print.c:83 hist.c:381
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: cg_print.c:81 #: cg_print.c:85
msgid "children" msgid "children"
msgstr "hijos" msgstr "hijos"
#: cg_print.c:86 #: cg_print.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "ind %% tiempo s<>_mismo hijos llamado nombre\n" msgstr "ind %% tiempo s<>_mismo hijos llamado nombre\n"
#: cg_print.c:109 #: cg_print.c:113
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n" msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
#: cg_print.c:335 #: cg_print.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont<6E>neos>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont<6E>neos>\n"
#: cg_print.c:336 #: cg_print.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont<6E>neos>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont<6E>neos>\n"
#: cg_print.c:570 #: cg_print.c:574
msgid "Index by function name\n\n" msgid ""
msgstr "<22>ndice por nombre de funci<63>n\n\n" "Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>ndice por nombre de funci<63>n\n"
"\n"
#: cg_print.c:627 cg_print.c:636 #: cg_print.c:631 cg_print.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>" msgstr "<ciclo %d>"
#: corefile.c:61 #: corefile.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
#: corefile.c:75 corefile.c:109 #: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n" msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
#: corefile.c:151 #: corefile.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n" msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: no est<73> en el formato a.out\n" msgstr "%s: %s: no est<73> en el formato a.out\n"
#: corefile.c:162 #: corefile.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar la secci<63>n .text en %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar la secci<63>n .text en %s\n"
#: corefile.c:220 #: corefile.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: se termin<69> el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n" msgstr "%s: se termin<69> el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
#: corefile.c:234 #: corefile.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: no se puede hacer -c\n" msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
#: corefile.c:265 #: corefile.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n" msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n"
#: corefile.c:432 #: corefile.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s<>mbolos\n" msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s<>mbolos\n"
#: corefile.c:732 #: corefile.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: alguien cont<6E> mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" msgstr "%s: alguien cont<6E> mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
#: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106 #: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n" msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: GMON_PRT_SIZE tiene un valor inesperado de %u\n" msgstr "%s: los bits por direcci<63>n tienen un valor inesperado de %u\n"
#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172 #: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
#, c-format
msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
msgstr "%s: bfd_vma tiene un tama<6D>o inesperado de %ld bytes\n"
#: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333 #: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m<>gica err<72>nea\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m<>gica err<72>nea\n"
#: gmon_io.c:228 #: gmon_io.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
#: gmon_io.c:258 #: gmon_io.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: se encontr<74> la marca err<72>nea %d (<28>fichero corrupto?)\n" msgstr "%s: %s: se encontr<74> la marca err<72>nea %d (<28>fichero corrupto?)\n"
#: gmon_io.c:321 #: gmon_io.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tasa de an<61>lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" msgstr "%s: tasa de an<61>lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:350 #: gmon_io.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n" msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:378 #: gmon_io.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
# FIXME: comprobar con el c<>digo si bins es abreviatura de binarios o # FIXME: comprobar con el c<>digo si bins es abreviatura de binarios o
# se refiere a la denominaci<63>n inglesa de 'papelera'. cfuga # se refiere a la denominaci<63>n inglesa de 'papelera'. cfuga
#: gmon_io.c:399 #: gmon_io.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu<70>s de leer %d/%d binarios\n" msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu<70>s de leer %d/%d binarios\n"
#: gmon_io.c:435 #: gmon_io.c:511
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "el tiempo est<73> en tics, no en segundos\n" msgstr "el tiempo est<73> en tics, no en segundos\n"
#: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578 #: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: se desconoce c<>mo lidiar con el fichero de formato %d\n" msgstr "%s: se desconoce c<>mo lidiar con el fichero de formato %d\n"
#: gmon_io.c:448 #: gmon_io.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "El fichero `%s' (versi<73>n %d) contiene:\n" msgstr "El fichero `%s' (versi<73>n %d) contiene:\n"
#: gmon_io.c:451 #: gmon_io.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n" msgstr "\t%d registro de histograma\n"
#: gmon_io.c:452 #: gmon_io.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n" msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
#: gmon_io.c:454 #: gmon_io.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d registro de gr<67>fico de llamadas\n" msgstr "\t%d registro de gr<67>fico de llamadas\n"
#: gmon_io.c:455 #: gmon_io.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d registros de gr<67>ficos de llamadas\n" msgstr "\t%d registros de gr<67>ficos de llamadas\n"
#: gmon_io.c:457 #: gmon_io.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b<>sicos\n" msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b<>sicos\n"
#: gmon_io.c:458 #: gmon_io.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b<>sicos\n" msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b<>sicos\n"
#: gprof.c:145 #: gprof.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -362,117 +391,147 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n" "\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n" "\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
#: gprof.c:161 #: gprof.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to %s\n" msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n"
#: gprof.c:233 #: gprof.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: no hay soporte para depuraci<63>n; se ignora -d\n" msgstr "%s: no hay soporte para depuraci<63>n; se ignora -d\n"
#: gprof.c:313 #: gprof.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n" msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:397 #: gprof.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:398 #: gprof.c:400
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:399 #: gprof.c:401
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a en lo absoluto.\n" msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a en lo absoluto.\n"
#: gprof.c:440 #: gprof.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
#: gprof.c:460 #: gprof.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: S<>lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" msgstr "%s: S<>lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
#: gprof.c:560 #: gprof.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: perd<72>n, el formato de fichero `prof' a<>n no tiene soporte\n" msgstr "%s: perd<72>n, el formato de fichero `prof' a<>n no tiene soporte\n"
#: gprof.c:621 #: gprof.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n" msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
#: gprof.c:628 #: gprof.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gr<67>fico de llamadas\n" msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gr<67>fico de llamadas\n"
#: hist.c:121 #: hist.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n" msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: hist.c:137 #: hist.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu<70>s de leer %d de %d muestras\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu<70>s de leer %d de %d muestras\n"
#: hist.c:350 #: hist.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/llamada" msgstr "%c%c/llamada"
#: hist.c:358 #: hist.c:359
#, c-format #, c-format
msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n" msgid ""
msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n" " for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:364 #: hist.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n" msgid ""
msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n" "\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
#: hist.c:369 #: hist.c:370
msgid " no time accumulated\n\n" msgid ""
msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n" " no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" no hay tiempo acumulado\n"
"\n"
#: hist.c:376 #: hist.c:377
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo" msgstr "cumulativo"
#: hist.c:376 #: hist.c:377
msgid "self " msgid "self "
msgstr "s<> mismo " msgstr "s<> mismo "
#: hist.c:376 #: hist.c:377
msgid "total " msgid "total "
msgstr "total " msgstr "total "
#: hist.c:379 #: hist.c:380
msgid "time" msgid "time"
msgstr "tiempo" msgstr "tiempo"
#: hist.c:379 #: hist.c:380
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "llamadas" msgstr "llamadas"
#: hist.c:468 #: hist.c:469
msgid "\n\n\nflat profile:\n" msgid ""
msgstr "\n\n\nperfil plano:\n" "\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"perfil plano:\n"
#: hist.c:474 #: hist.c:475
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Perfil plano:\n" msgstr "Perfil plano:\n"
#: mips.c:75
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:100
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:163 #: source.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgid "%s: could not locate `%s'\n"
@ -483,7 +542,10 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
msgid "*** File %s:\n" msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichero %s:\n" msgstr "*** Fichero %s:\n"
#: utils.c:94 #: utils.c:96
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d>" msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>" msgstr " <ciclo %d>"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tama<6D>o inesperado de %ld bytes\n"

View File

@ -1,58 +1,58 @@
# Swedish messages for gprof. # Swedish messages for gprof.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.11\n" "Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-17 16:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: alpha.c:89 #: alpha.c:93 mips.c:47
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
msgstr "<indirekt barn>" msgstr "<indirekt barn>"
#: alpha.c:106 #: alpha.c:110 mips.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
#: alpha.c:128 #: alpha.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
#: alpha.c:137 #: alpha.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122 #: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: ov<6F>ntat filslut\n" msgstr "%s: %s: ov<6F>ntat filslut\n"
#: basic_blocks.c:198 #: basic_blocks.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsr<73>kning f<>r grundblock (anv<6E>nd -l eller --line)\n" msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsr<73>kning f<>r grundblock (anv<6E>nd -l eller --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 #: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307 #: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<ok<6F>nd>" msgstr "<ok<6F>nd>"
#: basic_blocks.c:551 #: basic_blocks.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -69,267 +69,298 @@ msgstr ""
" Rad Antal\n" " Rad Antal\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:575 #: basic_blocks.c:560
msgid "\nExecution Summary:\n\n" msgid ""
msgstr "\nExekveringssammanfattning:\n\n" "\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Exekveringssammanfattning:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:576 #: basic_blocks.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n" msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
#: basic_blocks.c:578 #: basic_blocks.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Exekverade rader\n" msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
#: basic_blocks.c:579 #: basic_blocks.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n" msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
#: basic_blocks.c:583 #: basic_blocks.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "\n%9lu Total number of line executions\n" msgid ""
msgstr "\n%9lu Totala antalet radexekveringar\n" "\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
#: basic_blocks.c:585 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n" msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
#: call_graph.c:66 #: call_graph.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] b<>ge fr<66>n %s till %s traverserad %lu g<>nger\n" msgstr "[cg_tally] b<>ge fr<66>n %s till %s traverserad %lu g<>nger\n"
#: cg_print.c:54 #: cg_print.c:58
msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n" msgid ""
msgstr "\t\t Angropsgraf (f<>rklaring f<>ljer)\n\n" "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Angropsgraf (f<>rklaring f<>ljer)\n"
"\n"
#: cg_print.c:56 #: cg_print.c:60
msgid "\t\t\tCall graph\n\n" msgid ""
msgstr "\t\t\tAnropsgraf\n\n" "\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tAnropsgraf\n"
"\n"
#: cg_print.c:59 hist.c:391 #: cg_print.c:63 hist.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgid ""
msgstr "\nuppl<70>sning: varje stickprov t<>cker %ld byte" "\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
#: cg_print.c:63 msgstr ""
msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n" "\n"
msgstr " f<>r %.2f%% p<> %.2f sekunder\n\n" "uppl<70>sning: varje stickprov t<>cker %ld byte"
#: cg_print.c:67 #: cg_print.c:67
msgid " no time propagated\n\n" #, c-format
msgstr " ingen tid propagerad\n\n" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" f<>r %.2f%% p<> %.2f sekunder\n"
"\n"
#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81 #: cg_print.c:71
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" ingen tid propagerad\n"
"\n"
#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
msgid "called" msgid "called"
msgstr "anropad" msgstr "anropad"
#: cg_print.c:76 cg_print.c:81 #: cg_print.c:80 cg_print.c:85
msgid "total" msgid "total"
msgstr "totalt" msgstr "totalt"
#: cg_print.c:76 #: cg_print.c:80
msgid "parents" msgid "parents"
msgstr "f<>r<EFBFBD>ldrar" msgstr "f<>r<EFBFBD>ldrar"
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
msgid "index" msgid "index"
msgstr "index" msgstr "index"
#: cg_print.c:78 #: cg_print.c:82
msgid "%time" msgid "%time"
msgstr "%tid" msgstr "%tid"
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
msgid "self" msgid "self"
msgstr "sj<73>lv" msgstr "sj<73>lv"
# Jag tror att detta egentligen ska vara "descendants". #: cg_print.c:82
# msgid "descendants"
#: cg_print.c:78
msgid "descendents"
msgstr "<22>ttlingar" msgstr "<22>ttlingar"
#: cg_print.c:79 hist.c:416 #: cg_print.c:83 hist.c:381
msgid "name" msgid "name"
msgstr "namn" msgstr "namn"
#: cg_print.c:81 #: cg_print.c:85
msgid "children" msgid "children"
msgstr "barn" msgstr "barn"
#: cg_print.c:86 #: cg_print.c:90
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% tid sj<73>lv barn anropad namn\n" msgstr "index %% tid sj<73>lv barn anropad namn\n"
#: cg_print.c:109 #: cg_print.c:113
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n" msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
#: cg_print.c:335 #: cg_print.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
#: cg_print.c:336 #: cg_print.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
#: cg_print.c:570 #: cg_print.c:574
msgid "Index by function name\n\n" msgid ""
msgstr "Indexerad efter funktionsnamn\n\n" "Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Index efter funktionsnamn\n"
"\n"
#: cg_print.c:627 cg_print.c:636 #: cg_print.c:631 cg_print.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cykel %d>" msgstr "<cykel %d>"
#: corefile.c:61 #: corefile.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s.\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s.\n"
#: corefile.c:75 corefile.c:109 #: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n" msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
#: corefile.c:151 #: corefile.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n" msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n" msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
#: corefile.c:162 #: corefile.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n" msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
#: corefile.c:220 #: corefile.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: slut p<> utrymme f<>r %lu byte textutrymme\n" msgstr "%s: slut p<> utrymme f<>r %lu byte textutrymme\n"
#: corefile.c:234 #: corefile.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: kan inte g<>ra -c\n" msgstr "%s: kan inte g<>ra -c\n"
#: corefile.c:265 #: corefile.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c st<73>ds inte p<> arkitekturen %s\n" msgstr "%s: -c st<73>ds inte p<> arkitekturen %s\n"
#: corefile.c:432 #: corefile.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n" msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
#: corefile.c:732 #: corefile.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: n<>gon r<>knade fel: ltab.len=%d ist<73>llet f<>r %ld\n" msgstr "%s: n<>gon r<>knade fel: ltab.len=%d ist<73>llet f<>r %ld\n"
#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71 #: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: bfd_vma har en ov<6F>ntad storlek p<> %ld byte\n" msgstr "%s: bitar per adress har ett ov<6F>ntat v<>rde p<> %u\n"
#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199 #: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: filen <20>r f<>r kort f<>r att vara en gmon-fil\n" msgstr "%s: filen <20>r f<>r kort f<>r att vara en gmon-fil\n"
#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233 #: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n" msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
#: gmon_io.c:128 #: gmon_io.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte st<73>ds\n" msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte st<73>ds\n"
#: gmon_io.c:158 #: gmon_io.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (<28>r filen skadad?)\n" msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (<28>r filen skadad?)\n"
#: gmon_io.c:221 #: gmon_io.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profileringshastighet <20>r inkompatibel med f<>rsta gmon-filen\n" msgstr "%s: profileringshastighet <20>r inkompatibel med f<>rsta gmon-filen\n"
#: gmon_io.c:250 #: gmon_io.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: inkompatibel med f<>rsta gmon-filen\n" msgstr "%s: inkompatibel med f<>rsta gmon-filen\n"
#: gmon_io.c:278 #: gmon_io.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n" msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
# #
#: gmon_io.c:299 #: gmon_io.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: ov<6F>ntat filslut efter l<>sning av %d/%d poster\n" msgstr "%s: ov<6F>ntat filslut efter l<>sning av %d/%d poster\n"
#: gmon_io.c:335 #: gmon_io.c:511
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tiden <20>r i tick, inte sekunder\n" msgstr "tiden <20>r i tick, inte sekunder\n"
#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475 #: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n" msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
#: gmon_io.c:348 #: gmon_io.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) inneh<65>ller:\n" msgstr "Filen \"%s\" (version %d) inneh<65>ller:\n"
# printf (_("\t%d histogram record%s\n"), #: gmon_io.c:527
# nhist, nhist == 1 ? "" : "s");
# printf (_("\t%d call-graph record%s\n"),
# narcs, narcs == 1 ? "" : "s");
# printf (_("\t%d basic-block count record%s\n"),
# nbbs, nbbs == 1 ? "" : "s");
#
# Detta <20>r trasigt - this is broken
# -
# L<>gg aldrig till s f<>r att bilda plural, anv<6E>nd ist<73>llet tv<74> meddelanden
# -
# Never add s to form plural, use two messages instead
# (or, even better, use ngettext)
#
#: gmon_io.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record%s\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogramposter%.0s\n" msgstr "\t%d histogrampost\n"
# This is broken for the same reason #: gmon_io.c:528
#
#: gmon_io.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record%s\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d anropsgrafposter%.0s\n" msgstr "\t%d histogramposter\n"
# This is broken for the same reason #: gmon_io.c:530
#
#: gmon_io.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record%s\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d grundblocksr<EFBFBD>kningsposter%.0s\n" msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
#: gprof.c:145 #: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
#: gmon_io.c:533
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d grundblocksr<73>kningspost\n"
#: gmon_io.c:534
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d grundblocksr<73>kningsposter\n"
#: gprof.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -360,118 +391,149 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
"\t[bildfil] [profilfil...]\n" "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
#: gprof.c:161 #: gprof.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to %s\n" msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Rapportera fel till %s,\n" "Rapportera fel till %s,\n"
"och synpunkter p<> <20>vers<72>ttningen till sv@li.org\n" "och synpunkter p<> <20>vers<72>ttningen till sv@li.org\n"
#: gprof.c:230 #: gprof.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: fels<6C>kning st<73>ds inte; -d ignorerades\n" msgstr "%s: fels<6C>kning st<73>ds inte; -d ignorerades\n"
#: gprof.c:310 #: gprof.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: ok<6F>nt filformat %s\n" msgstr "%s: ok<6F>nt filformat %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:394 #: gprof.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:395 #: gprof.c:400
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Baserat p<> BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Baserat p<> BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:396 #: gprof.c:401
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Detta program <20>r fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n" msgstr "Detta program <20>r fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
#: gprof.c:437 #: gprof.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: ok<6F>nd avmanglingsstil \"%s\"\n" msgstr "%s: ok<6F>nd avmanglingsstil \"%s\"\n"
#: gprof.c:457 #: gprof.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n" msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
#: gprof.c:557 #: gprof.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tyv<79>rr, filformatet \"prof\" st<73>ds inte <20>n\n" msgstr "%s: tyv<79>rr, filformatet \"prof\" st<73>ds inte <20>n\n"
#: gprof.c:618 #: gprof.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n" msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
#: gprof.c:625 #: gprof.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n" msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
#: hist.c:158 #: hist.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inkompatibel med f<>rsta gmon-filen\n" msgstr "%s: \"%s\" <20>r inkompatibel med f<>rsta gmon-filen\n"
#: hist.c:174 #: hist.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: ov<6F>ntat filslut efter l<>sning av %d av %d stickprov\n" msgstr "%s: %s: ov<6F>ntat filslut efter l<>sning av %d av %d stickprov\n"
#: hist.c:387 #: hist.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/anrop" msgstr "%c%c/anrop"
#: hist.c:395 #: hist.c:359
msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
msgstr " f<>r %.2f%% av %.2f %s\n\n"
#: hist.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n" msgid ""
msgstr "\nVarje stickprov r<>knas som %g %s.\n" " for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" f<>r %.2f%% av %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:406 #: hist.c:365
msgid " no time accumulated\n\n" #, c-format
msgstr " ingen ackumulerad tid\n\n" msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varje stickprov r<>knas som %g %s.\n"
#: hist.c:413 #: hist.c:370
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" ingen ackumulerad tid\n"
"\n"
#: hist.c:377
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "kumulativ" msgstr "kumulativ"
#: hist.c:413 #: hist.c:377
msgid "self " msgid "self "
msgstr "sj<73>lv" msgstr "sj<73>lv"
#: hist.c:413 #: hist.c:377
msgid "total " msgid "total "
msgstr "totalt" msgstr "totalt"
#: hist.c:415 #: hist.c:380
msgid "time" msgid "time"
msgstr "tid" msgstr "tid"
#: hist.c:415 #: hist.c:380
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "anrop" msgstr "anrop"
#: hist.c:504 #: hist.c:469
msgid "\n\n\nflat profile:\n" msgid ""
msgstr "\n\n\nplatt profil:\n" "\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"platt profil:\n"
#: hist.c:510 #: hist.c:475
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Platt profil:\n" msgstr "Platt profil:\n"
#: mips.c:75
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:100
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:163 #: source.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgid "%s: could not locate `%s'\n"
@ -482,7 +544,10 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
msgid "*** File %s:\n" msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fil %s:\n" msgstr "*** Fil %s:\n"
#: utils.c:93 #: utils.c:96
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d>" msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cykel %d>" msgstr " <cykel %d>"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en ov<6F>ntad storlek p<> %ld byte\n"

View File

@ -1,6 +1,11 @@
2002-07-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: New French translation. * po/fr.po: Updated French translation.
2002-07-20 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2002-07-20 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Mensajes en espa<70>ol para ld 2.12-pre020121. # Mensajes en espa<70>ol para ld 2.12.1.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" "Project-Id-Version: ld 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 04:11-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:54-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -252,8 +252,7 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 #: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2049 ldlang.c:4440 ldlang.c:4473 ldmain.c:1069
#: ldmain.c:1067
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_link_hash_lookup: %E\n" msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_link_hash_lookup: %E\n"
@ -266,8 +265,14 @@ msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: fall<6C> cref_hash_lookup: %E\n" msgstr "%X%P: fall<6C> cref_hash_lookup: %E\n"
#: ldcref.c:235 #: ldcref.c:235
msgid "\nCross Reference Table\n\n" msgid ""
msgstr "\nTabla de Referencias Cruzadas\n\n" "\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabla de Referencias Cruzadas\n"
"\n"
#: ldcref.c:236 #: ldcref.c:236
msgid "Symbol" msgid "Symbol"
@ -289,11 +294,11 @@ msgstr "%P: falta el s
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer s<>mbolos; %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer s<>mbolos; %E\n"
#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 #: ldcref.c:469 ldmain.c:1135 ldmain.c:1139
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer s<>mbolos: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer s<>mbolos: %E\n"
#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 #: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1185 ldmain.c:1192
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
@ -322,8 +327,14 @@ msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: Tama<6D>o %d sin soporte para el conjunto %s\n" msgstr "%P%X: Tama<6D>o %d sin soporte para el conjunto %s\n"
#: ldctor.c:344 #: ldctor.c:344
msgid "\nSet Symbol\n\n" msgid ""
msgstr "\nConjunto S<>mbolo\n\n" "\n"
"Set Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Conjunto S<>mbolo\n"
"\n"
#: ldemul.c:225 #: ldemul.c:225
msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgid "%S SYSLIB ignored\n"
@ -453,240 +464,260 @@ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: no se puede representar la m<>quina `%s'\n" msgstr "%P%F: no se puede representar la m<>quina `%s'\n"
#: ldlang.c:771 #: ldlang.c:770
msgid "\nMemory Configuration\n\n" msgid ""
msgstr "\nConfiguraci<63>n de la Memoria\n\n" "\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Configuraci<63>n de la Memoria\n"
"\n"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "Origen" msgstr "Origen"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Longitud" msgstr "Longitud"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributos" msgstr "Atributos"
#: ldlang.c:815 #: ldlang.c:814
msgid "\nLinker script and memory map\n\n" msgid ""
msgstr "\nGui<75>n del enlazador y mapa de memoria\n\n" "\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Gui<75>n del enlazador y mapa de memoria\n"
"\n"
#: ldlang.c:832 #: ldlang.c:831
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci<63>n `%s'\n" msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci<63>n `%s'\n"
#: ldlang.c:842 #: ldlang.c:841
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci<63>n llamada %s\n" msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci<63>n llamada %s\n"
#: ldlang.c:1004 #: ldlang.c:1003
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la secci<63>n duplicada `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la secci<63>n duplicada `%s'\n"
#: ldlang.c:1007 #: ldlang.c:1006
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s<>mbolo duplicado `%s' de la secci<63>n `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s<>mbolo duplicado `%s' de la secci<63>n `%s'\n"
#: ldlang.c:1021 #: ldlang.c:1020
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
msgstr "%P: %B: aviso: la secci<63>n duplicada `%s' tiene tama<6D>o diferente\n" msgstr "%P: %B: aviso: la secci<63>n duplicada `%s' tiene tama<6D>o diferente\n"
#: ldlang.c:1069 #: ldlang.c:1068
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Fall<6C> al crear la tabla de dispersi<73>n\n" msgstr "%P%F: Fall<6C> al crear la tabla de dispersi<73>n\n"
#: ldlang.c:1484 #: ldlang.c:1483
msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
#: ldlang.c:1485 #: ldlang.c:1484
msgid "%B: matching formats:" msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formatos coincidentes:" msgstr "%B: formatos coincidentes:"
#: ldlang.c:1492 #: ldlang.c:1491
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
#: ldlang.c:1548 #: ldlang.c:1547
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 #: ldlang.c:1558 ldlang.c:1572
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: no se puede leer s<>mbolos: %E\n" msgstr "%F%B: no se puede leer s<>mbolos: %E\n"
#: ldlang.c:1834 #: ldlang.c:1833
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning<6E>n objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning<6E>n objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
#: ldlang.c:1847 #: ldlang.c:1846
msgid "%P%F: target %s not found\n" msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
#: ldlang.c:1849 #: ldlang.c:1848
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
#: ldlang.c:1859 #: ldlang.c:1858
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
#: ldlang.c:1863 #: ldlang.c:1862
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
#: ldlang.c:1867 #: ldlang.c:1866
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi<73>n de enlace: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi<73>n de enlace: %E\n"
#: ldlang.c:2169 #: ldlang.c:2168
msgid " load address 0x%V" msgid " load address 0x%V"
msgstr " cargar la direcci<63>n 0x%V" msgstr " cargar la direcci<63>n 0x%V"
#: ldlang.c:2299 #: ldlang.c:2298
msgid "%W (size before relaxing)\n" msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (tama<6D>o antes de la relajaci<63>n)\n" msgstr "%W (tama<6D>o antes de la relajaci<63>n)\n"
#: ldlang.c:2381 #: ldlang.c:2380
#, c-format #, c-format
msgid "Address of section %s set to " msgid "Address of section %s set to "
msgstr "La direcci<63>n de la secci<63>n %s se estableci<63> a " msgstr "La direcci<63>n de la secci<63>n %s se estableci<63> a "
#: ldlang.c:2535 #: ldlang.c:2534
#, c-format #, c-format
msgid "Fail with %d\n" msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Fall<6C> con %d\n" msgstr "Fall<6C> con %d\n"
#: ldlang.c:2777 #: ldlang.c:2776
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: la secci<63>n %s [%V -> %V] sobreescribe a la secci<63>n %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: la secci<63>n %s [%V -> %V] sobreescribe a la secci<63>n %s [%V -> %V]\n"
#: ldlang.c:2806 #: ldlang.c:2805
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: la direcci<63>n 0x%v de %B secci<63>n %s no est<73> dentro de la regi<67>n %s\n" msgstr "%X%P: la direcci<63>n 0x%v de %B secci<63>n %s no est<73> dentro de la regi<67>n %s\n"
#: ldlang.c:2814 #: ldlang.c:2813
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: la regi<67>n %s est<73> llena (%B secci<63>n %s)\n" msgstr "%X%P: la regi<67>n %s est<73> llena (%B secci<63>n %s)\n"
#: ldlang.c:2864 #: ldlang.c:2863
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Error interno en la secci<63>n %s de biblioteca compartida COFF\n" msgstr "%P%X: Error interno en la secci<63>n %s de biblioteca compartida COFF\n"
#: ldlang.c:2906 #: ldlang.c:2905
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
msgstr "%P: aviso: no se especific<69> una regi<67>n de memoria para la secci<63>n `%s'\n" msgstr "%P: aviso: no se especific<69> una regi<67>n de memoria para la secci<63>n `%s'\n"
#: ldlang.c:2921 #: ldlang.c:2920
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la secci<63>n %s por %u bytes\n" msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la secci<63>n %s por %u bytes\n"
#: ldlang.c:2935 #: ldlang.c:2934
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: expresi<73>n de direcci<63>n no constante para la secci<63>n %s\n" msgstr "%F%S: expresi<73>n de direcci<63>n no constante para la secci<63>n %s\n"
#: ldlang.c:2999 #: ldlang.c:2998
msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
msgstr "%X%P: usar una direcci<63>n de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n" msgstr "%X%P: usar una direcci<63>n de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n"
#: ldlang.c:3114 #: ldlang.c:3113
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci<63>n: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci<63>n: %E\n"
#: ldlang.c:3273 #: ldlang.c:3272
msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: declaraci<63>n inv<6E>lida de datos\n" msgstr "%F%P: declaraci<63>n inv<6E>lida de datos\n"
#: ldlang.c:3310 #: ldlang.c:3309
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: declaraci<63>n inv<6E>lida de reubicaci<63>n\n" msgstr "%F%P: declaraci<63>n inv<6E>lida de reubicaci<63>n\n"
#: ldlang.c:3448 #: ldlang.c:3447
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci<63>n de inicio\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci<63>n de inicio\n"
#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 #: ldlang.c:3460 ldlang.c:3477
msgid "%P%F: can't set start address\n" msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci<63>n de inicio\n" msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci<63>n de inicio\n"
#: ldlang.c:3473 #: ldlang.c:3472
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s<>mbolo de entrada %s; usando por omisi<73>n %V\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s<>mbolo de entrada %s; usando por omisi<73>n %V\n"
#: ldlang.c:3483 #: ldlang.c:3482
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s<>mbolo de entrada %s; no se establece la direcci<63>n de inicio\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s<>mbolo de entrada %s; no se establece la direcci<63>n de inicio\n"
#: ldlang.c:3525 #: ldlang.c:3524
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
#: ldlang.c:3538 #: ldlang.c:3537
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
#: ldlang.c:3558 #: ldlang.c:3557
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%E%X: fall<6C> la mezcla de datos espec<65>ficos de objetivo del fichero %B\n" msgstr "%E%X: fall<6C> la mezcla de datos espec<65>ficos de objetivo del fichero %B\n"
#: ldlang.c:3647 #: ldlang.c:3646
msgid "\nAllocating common symbols\n" msgid ""
msgstr "\nAsignando s<>mbolos comunes\n" "\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Asignando s<>mbolos comunes\n"
#: ldlang.c:3648 #: ldlang.c:3647
msgid "Common symbol size file\n\n" msgid ""
msgstr "S<>mbolo com<6F>n tama<6D>o fichero\n\n" "Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
"S<>mbolo com<6F>n tama<6D>o fichero\n"
"\n"
#. This message happens when using the #. This message happens when using the
#. svr3.ifile linker script, so I have #. svr3.ifile linker script, so I have
#. disabled it. #. disabled it.
#: ldlang.c:3730 #: ldlang.c:3729
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisi<73>n\n" msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisi<73>n\n"
#: ldlang.c:3789 #: ldlang.c:3788
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: sintaxis inv<6E>lida en los interruptores\n" msgstr "%P%F: sintaxis inv<6E>lida en los interruptores\n"
#: ldlang.c:4390 #: ldlang.c:4389
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%Fficheros STARTUP m<>ltiples\n" msgstr "%P%Fficheros STARTUP m<>ltiples\n"
#: ldlang.c:4658 #: ldlang.c:4657
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: fall<6C> bfd_record_phdr: %E\n" msgstr "%F%P: fall<6C> bfd_record_phdr: %E\n"
#: ldlang.c:4677 #: ldlang.c:4676
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: se asign<67> la secci<63>n `%s' al phdr no existente `%s'\n" msgstr "%X%P: se asign<67> la secci<63>n `%s' al phdr no existente `%s'\n"
#: ldlang.c:5003 #: ldlang.c:5002
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci<63>n de la versi<73>n\n" msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci<63>n de la versi<73>n\n"
#: ldlang.c:5055 #: ldlang.c:5054
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: la marca de versi<73>n an<61>nima no se puede combinar con otras marcas de versi<73>n\n" msgstr "%X%P: la marca de versi<73>n an<61>nima no se puede combinar con otras marcas de versi<73>n\n"
#: ldlang.c:5062 #: ldlang.c:5061
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: marca de versi<73>n `%s' duplicada\n" msgstr "%X%P: marca de versi<73>n `%s' duplicada\n"
#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 #: ldlang.c:5074 ldlang.c:5087
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: expresi<73>n `%s' duplicada en la informaci<63>n de la versi<73>n\n" msgstr "%X%P: expresi<73>n `%s' duplicada en la informaci<63>n de la versi<73>n\n"
#: ldlang.c:5130 #: ldlang.c:5129
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi<73>n `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi<73>n `%s'\n"
#: ldlang.c:5152 #: ldlang.c:5151
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci<63>n .exports\n" msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci<63>n .exports\n"
@ -714,222 +745,229 @@ msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
#: ldmain.c:334 #: ldmain.c:335
#, c-format msgid "using external linker script:"
msgid "using %s linker script:\n" msgstr "usando el gui<75>n externo del enlazador:"
msgstr "usando el gui<75>n del enlazador %s:\n"
#: ldmain.c:369 #: ldmain.c:337
msgid "using internal linker script:"
msgstr "usando el gui<75>n interno del enlazador:"
#: ldmain.c:371
msgid "%P%F: no input files\n" msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
#: ldmain.c:374 #: ldmain.c:376
msgid "%P: mode %s\n" msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: modo %s\n" msgstr "%P: modo %s\n"
#: ldmain.c:391 #: ldmain.c:393
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
#: ldmain.c:438 #: ldmain.c:440
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
#: ldmain.c:449 #: ldmain.c:451
msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: fall<6C> el cerrado final: %E\n" msgstr "%F%B: fall<6C> el cerrado final: %E\n"
#: ldmain.c:473 #: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
#: ldmain.c:475 #: ldmain.c:477
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
#: ldmain.c:481 #: ldmain.c:483
msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 #: ldmain.c:489 pe-dll.c:1442
#, c-format #, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
#: ldmain.c:504 #: ldmain.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:507 #: ldmain.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data size %ld\n" msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tama<6D>o de los datos %ld\n" msgstr "%s: tama<6D>o de los datos %ld\n"
#: ldmain.c:548 #: ldmain.c:550
msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 #: ldmain.c:678 ldmain.c:699 ldmain.c:730
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_hash_table_init: %E\n" msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_hash_table_init: %E\n"
#: ldmain.c:681 ldmain.c:700 #: ldmain.c:683 ldmain.c:702
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_hash_lookup: %E\n" msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_hash_lookup: %E\n"
#: ldmain.c:715 #: ldmain.c:717
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: error: fichero de s<>mbolos a retener duplicado\n" msgstr "%X%P: error: fichero de s<>mbolos a retener duplicado\n"
#: ldmain.c:759 #: ldmain.c:761
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_hash_lookup para la inserci<63>n: %E\n" msgstr "%P%F: fall<6C> bfd_hash_lookup para la inserci<63>n: %E\n"
#: ldmain.c:764 #: ldmain.c:766
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
#: ldmain.c:840 #: ldmain.c:842
msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n" msgid ""
msgstr "Se incluy<75> el miembro del archivo debido al fichero (s<EFBFBD>mbolo)\n\n" "Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Se incluy<75> el miembro del archivo debido al fichero (s<>mbolo)\n"
"\n"
#: ldmain.c:911 #: ldmain.c:913
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: definiciones m<>ltiples de `%T'\n" msgstr "%X%C: definiciones m<>ltiples de `%T'\n"
#: ldmain.c:914 #: ldmain.c:916
msgid "%D: first defined here\n" msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: primero se defini<6E> aqu<71>\n" msgstr "%D: primero se defini<6E> aqu<71>\n"
#: ldmain.c:918 #: ldmain.c:920
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: Desactivandola la relajaci<63>n: no trabajar<61> con definiciones m<>ltiples\n" msgstr "%P: Desactivandola la relajaci<63>n: no trabajar<61> con definiciones m<>ltiples\n"
# FIXME: Revisar en el c<>digo fuente si `common' se refiere a una orden o # FIXME: Revisar en el c<>digo fuente si `common' se refiere a una orden o
# se puede sustituir por `com<6F>n'. cfuga # se puede sustituir por `com<6F>n'. cfuga
#: ldmain.c:949 #: ldmain.c:951
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: aviso: la definici<63>n de `%T' se impone a common\n" msgstr "%B: aviso: la definici<63>n de `%T' se impone a common\n"
#: ldmain.c:952 #: ldmain.c:954
msgid "%B: warning: common is here\n" msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: aviso: common est<73> aqu<71>\n" msgstr "%B: aviso: common est<73> aqu<71>\n"
#: ldmain.c:959 #: ldmain.c:961
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definici<63>n\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definici<63>n\n"
#: ldmain.c:962 #: ldmain.c:964
msgid "%B: warning: defined here\n" msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: aviso: definido aqu<71>\n" msgstr "%B: aviso: definido aqu<71>\n"
#: ldmain.c:969 #: ldmain.c:971
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m<>s grande\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m<>s grande\n"
#: ldmain.c:972 #: ldmain.c:974
msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common m<>s grande est<73> aqu<71>\n" msgstr "%B: aviso: el common m<>s grande est<73> aqu<71>\n"
#: ldmain.c:976 #: ldmain.c:978
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m<>s peque<75>o\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m<>s peque<75>o\n"
#: ldmain.c:979 #: ldmain.c:981
msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common m<>s peque<75>o est<73> aqu<71>\n" msgstr "%B: aviso: el common m<>s peque<75>o est<73> aqu<71>\n"
#: ldmain.c:983 #: ldmain.c:985
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: aviso: common m<>ltiple de `%T'\n" msgstr "%B: aviso: common m<>ltiple de `%T'\n"
#: ldmain.c:985 #: ldmain.c:987
msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common previo est<73> aqu<71>\n" msgstr "%B: aviso: el common previo est<73> aqu<71>\n"
#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 #: ldmain.c:1008 ldmain.c:1047
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: aviso: se us<75> el constructor global %s\n" msgstr "%P: aviso: se us<75> el constructor global %s\n"
#: ldmain.c:1055 #: ldmain.c:1057
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
#: ldmain.c:1239 #: ldmain.c:1241
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: fall<6C> bfd_hash_table_init: %E\n" msgstr "%F%P: fall<6C> bfd_hash_table_init: %E\n"
#: ldmain.c:1246 #: ldmain.c:1248
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: fall<6C> bfd_hash_lookup: %E\n" msgstr "%F%P: fall<6C> bfd_hash_lookup: %E\n"
#: ldmain.c:1266 #: ldmain.c:1268
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n"
#: ldmain.c:1272 #: ldmain.c:1274
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: m<>s referencias a `%T' sin definir a continuaci<63>n\n" msgstr "%D: m<>s referencias a `%T' sin definir a continuaci<63>n\n"
#: ldmain.c:1279 #: ldmain.c:1281
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n"
#: ldmain.c:1285 #: ldmain.c:1287
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: m<>s referencias a `%T' sin definir a continuaci<63>n\n" msgstr "%B: m<>s referencias a `%T' sin definir a continuaci<63>n\n"
#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 #: ldmain.c:1307 ldmain.c:1328 ldmain.c:1347
msgid "%P%X: generated" msgid "%P%X: generated"
msgstr "%P%X: generado" msgstr "%P%X: generado"
#: ldmain.c:1308 #: ldmain.c:1310
msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
msgstr " reubicaci<63>n truncada para ajustar: %s %T" msgstr " reubicaci<63>n truncada para ajustar: %s %T"
#: ldmain.c:1329 #: ldmain.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "dangerous relocation: %s\n" msgid "dangerous relocation: %s\n"
msgstr "reubicaci<63>n peligrosa: %s\n" msgstr "reubicaci<63>n peligrosa: %s\n"
#: ldmain.c:1348 #: ldmain.c:1350
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr " la reubicaci<63>n se refiere al s<>mbolo `%T' el cual no se muestra\n" msgstr " la reubicaci<63>n se refiere al s<>mbolo `%T' el cual no se muestra\n"
#: ldmisc.c:176 #: ldmisc.c:179
msgid "no symbol" msgid "no symbol"
msgstr "no hay s<>mbolo" msgstr "no hay s<>mbolo"
#: ldmisc.c:240 #: ldmisc.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "built in linker script:%u" msgid "built in linker script:%u"
msgstr "gui<75>n interno del enlazador:%u" msgstr "gui<75>n interno del enlazador:%u"
#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 #: ldmisc.c:293 ldmisc.c:297
msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer los s<>mbolos\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer los s<>mbolos\n"
#. We use abfd->filename in this initial line, #. We use abfd->filename in this initial line,
#. in case filename is a .h file or something #. in case filename is a .h file or something
#. similarly unhelpful. #. similarly unhelpful.
#: ldmisc.c:330 #: ldmisc.c:333
msgid "%B: In function `%T':\n" msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: En la funci<63>n `%T':\n" msgstr "%B: En la funci<63>n `%T':\n"
#: ldmisc.c:439 #: ldmisc.c:442
msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
#: ldmisc.c:489 #: ldmisc.c:492
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: error interno: abortando en %s l<>nea %d en %s\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s l<>nea %d en %s\n"
#: ldmisc.c:492 #: ldmisc.c:495
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: error interno: abortando en %s l<>nea %d\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s l<>nea %d\n"
#: ldmisc.c:494 #: ldmisc.c:497
msgid "%P%F: please report this bug\n" msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
@ -940,8 +978,8 @@ msgid "GNU ld version %s\n"
msgstr "GNU ld versi<73>n %s\n" msgstr "GNU ld versi<73>n %s\n"
#: ldver.c:42 #: ldver.c:42
msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: ldver.c:43 #: ldver.c:43
msgid "" msgid ""
@ -997,8 +1035,7 @@ msgstr "OBJETIVO"
msgid "Specify target for following input files" msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 #: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 lexsup.c:344 lexsup.c:384
#: lexsup.c:344 lexsup.c:384
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FICHERO" msgstr "FICHERO"
@ -1142,8 +1179,7 @@ msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
msgid "Read linker script" msgid "Read linker script"
msgstr "Leer el gui<75>n del enlazador" msgstr "Leer el gui<75>n del enlazador"
#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 #: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 lexsup.c:387 lexsup.c:407
#: lexsup.c:387 lexsup.c:407
msgid "SYMBOL" msgid "SYMBOL"
msgstr "S<>MBOLO" msgstr "S<>MBOLO"

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" "Project-Id-Version: ld 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 04:11-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-05 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n"
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s f<>r interaktion" msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s f<>r interaktion"
#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 ldmain.c:1067 #: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2049 ldlang.c:4440 ldlang.c:4473 ldmain.c:1069
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "%P: symbolen \"%T\" saknas fr
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler; %E\n" msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler; %E\n"
#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 #: ldcref.c:469 ldmain.c:1135 ldmain.c:1139
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler: %E\n" msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler: %E\n"
#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 #: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1185 ldmain.c:1192
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa omlokaliseringar: %E\n" msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa omlokaliseringar: %E\n"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "%P%F: m
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen \"%s\"\n" msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen \"%s\"\n"
#: ldlang.c:771 #: ldlang.c:770
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Memory Configuration\n" "Memory Configuration\n"
@ -486,23 +486,23 @@ msgstr ""
"Minneskonfiguration\n" "Minneskonfiguration\n"
"\n" "\n"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "B<>rjan" msgstr "B<>rjan"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "L<>ngd" msgstr "L<>ngd"
#: ldlang.c:773 #: ldlang.c:772
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: ldlang.c:815 #: ldlang.c:814
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Linker script and memory map\n" "Linker script and memory map\n"
@ -512,165 +512,165 @@ msgstr ""
"L<>nkskript och minnestabell\n" "L<>nkskript och minnestabell\n"
"\n" "\n"
#: ldlang.c:832 #: ldlang.c:831
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Otill<6C>ten anv<6E>ndning av sektionen \"%s\"\n" msgstr "%P%F: Otill<6C>ten anv<6E>ndning av sektionen \"%s\"\n"
#: ldlang.c:842 #: ldlang.c:841
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n" msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n"
#: ldlang.c:1004 #: ldlang.c:1003
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbel sektion \"%s\"\n" msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbel sektion \"%s\"\n"
#: ldlang.c:1007 #: ldlang.c:1006
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n" msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n"
#: ldlang.c:1021 #: ldlang.c:1020
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
msgstr "%P: %B: varning: dubbla sektionen \"%s\" har annan storlek\n" msgstr "%P: %B: varning: dubbla sektionen \"%s\" har annan storlek\n"
#: ldlang.c:1069 #: ldlang.c:1068
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n" msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n"
#: ldlang.c:1484 #: ldlang.c:1483
msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: filen inte igenk<6E>nd: %E\n" msgstr "%B: filen inte igenk<6E>nd: %E\n"
#: ldlang.c:1485 #: ldlang.c:1484
msgid "%B: matching formats:" msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: matchande format:" msgstr "%B: matchande format:"
#: ldlang.c:1492 #: ldlang.c:1491
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: filen inte igenk<6E>nd: %E\n" msgstr "%F%B: filen inte igenk<6E>nd: %E\n"
#: ldlang.c:1548 #: ldlang.c:1547
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet <20>r inte ett objekt\n" msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet <20>r inte ett objekt\n"
#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 #: ldlang.c:1558 ldlang.c:1572
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: kunde inte l<>sa symboler: %E\n" msgstr "%F%B: kunde inte l<>sa symboler: %E\n"
#: ldlang.c:1834 #: ldlang.c:1833
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: varning: kunde inte hitta n<>gra m<>l som matchar kravet p<> endianess\n" msgstr "%P: varning: kunde inte hitta n<>gra m<>l som matchar kravet p<> endianess\n"
#: ldlang.c:1847 #: ldlang.c:1846
msgid "%P%F: target %s not found\n" msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: m<>let %s hittades inte\n" msgstr "%P%F: m<>let %s hittades inte\n"
#: ldlang.c:1849 #: ldlang.c:1848
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna utdatafilen %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna utdatafilen %s: %E\n"
#: ldlang.c:1859 #: ldlang.c:1858
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n"
#: ldlang.c:1863 #: ldlang.c:1862
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: kan inte st<73>lla in arkitektur: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan inte st<73>lla in arkitektur: %E\n"
#: ldlang.c:1867 #: ldlang.c:1866
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell <20>ver l<>nkar: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell <20>ver l<>nkar: %E\n"
#: ldlang.c:2169 #: ldlang.c:2168
msgid " load address 0x%V" msgid " load address 0x%V"
msgstr " inl<6E>sningsadress 0x%V" msgstr " inl<6E>sningsadress 0x%V"
#: ldlang.c:2299 #: ldlang.c:2298
msgid "%W (size before relaxing)\n" msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n" msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n"
#: ldlang.c:2381 #: ldlang.c:2380
#, c-format #, c-format
msgid "Address of section %s set to " msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Adressen p<> sektionen %s st<73>lld till " msgstr "Adressen p<> sektionen %s st<73>lld till "
#: ldlang.c:2535 #: ldlang.c:2534
#, c-format #, c-format
msgid "Fail with %d\n" msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Misslyckas med %d\n" msgstr "Misslyckas med %d\n"
#: ldlang.c:2777 #: ldlang.c:2776
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] <20>verlappar med sektionen %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] <20>verlappar med sektionen %s [%V -> %V]\n"
#: ldlang.c:2806 #: ldlang.c:2805
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s <20>r inte inom omr<6D>det %s\n" msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s <20>r inte inom omr<6D>det %s\n"
#: ldlang.c:2814 #: ldlang.c:2813
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: omr<6D>det %s <20>r fullt (%B-sektion %s)\n" msgstr "%X%P: omr<6D>det %s <20>r fullt (%B-sektion %s)\n"
#: ldlang.c:2864 #: ldlang.c:2863
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n" msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n"
#: ldlang.c:2906 #: ldlang.c:2905
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
msgstr "%P: varning: inget minnesomr<6D>de angivet f<>r sektionen \"%s\"\n" msgstr "%P: varning: inget minnesomr<6D>de angivet f<>r sektionen \"%s\"\n"
#: ldlang.c:2921 #: ldlang.c:2920
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
msgstr "%P: varning: <20>ndrar start p<> sektionen %s med %u byte\n" msgstr "%P: varning: <20>ndrar start p<> sektionen %s med %u byte\n"
#: ldlang.c:2935 #: ldlang.c:2934
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: ickekonstant adressuttryck f<>r sektionen %s\n" msgstr "%F%S: ickekonstant adressuttryck f<>r sektionen %s\n"
#: ldlang.c:2999 #: ldlang.c:2998
msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
msgstr "%X%P: anv<6E>nd en absolut inl<6E>sningsadress eller ett minnesinl<6E>sningsomr<6D>de, inte b<>de och\n" msgstr "%X%P: anv<6E>nd en absolut inl<6E>sningsadress eller ett minnesinl<6E>sningsomr<6D>de, inte b<>de och\n"
#: ldlang.c:3114 #: ldlang.c:3113
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n"
#: ldlang.c:3273 #: ldlang.c:3272
msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n" msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n"
#: ldlang.c:3310 #: ldlang.c:3309
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n" msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n"
#: ldlang.c:3448 #: ldlang.c:3447
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: kan inte st<73>lla in startadress\n" msgstr "%P%F:%s: kan inte st<73>lla in startadress\n"
#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 #: ldlang.c:3460 ldlang.c:3477
msgid "%P%F: can't set start address\n" msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: kan inte st<73>lla in startadress\n" msgstr "%P%F: kan inte st<73>lla in startadress\n"
#: ldlang.c:3473 #: ldlang.c:3472
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing<6E>ngssymbolen %s; anv<6E>nder som standard %V\n" msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing<6E>ngssymbolen %s; anv<6E>nder som standard %V\n"
#: ldlang.c:3483 #: ldlang.c:3482
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing<6E>ngssymbolen %s; st<73>ller inte in startadress\n" msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing<6E>ngssymbolen %s; st<73>ller inte in startadress\n"
#: ldlang.c:3525 #: ldlang.c:3524
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" <20>r inkompatibel med %s-utdata\n" msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" <20>r inkompatibel med %s-utdata\n"
#: ldlang.c:3538 #: ldlang.c:3537
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar l<>nkning med oml<6D>nkningar fr<66>n formatet %s (%B) till formatet %s (%B) st<73>ds inte\n" msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar l<>nkning med oml<6D>nkningar fr<66>n formatet %s (%B) till formatet %s (%B) st<73>ds inte\n"
#: ldlang.c:3558 #: ldlang.c:3557
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%E%X: misslyckades med att sl<73> samman m<>lspecifik data i filen %B\n" msgstr "%E%X: misslyckades med att sl<73> samman m<>lspecifik data i filen %B\n"
#: ldlang.c:3647 #: ldlang.c:3646
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allocating common symbols\n" "Allocating common symbols\n"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Allokerar gemensamma symboler\n" "Allokerar gemensamma symboler\n"
#: ldlang.c:3648 #: ldlang.c:3647
msgid "" msgid ""
"Common symbol size file\n" "Common symbol size file\n"
"\n" "\n"
@ -689,47 +689,47 @@ msgstr ""
#. This message happens when using the #. This message happens when using the
#. svr3.ifile linker script, so I have #. svr3.ifile linker script, so I have
#. disabled it. #. disabled it.
#: ldlang.c:3730 #: ldlang.c:3729
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, anv<6E>nder standardalternativet .bss\n" msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, anv<6E>nder standardalternativet .bss\n"
#: ldlang.c:3789 #: ldlang.c:3788
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n" msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n"
#: ldlang.c:4390 #: ldlang.c:4389
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%Fflera samtidiga STARTUP-filer\n" msgstr "%P%Fflera samtidiga STARTUP-filer\n"
#: ldlang.c:4658 #: ldlang.c:4657
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n"
#: ldlang.c:4677 #: ldlang.c:4676
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" <20>r tilldelad till ickexisterande phvd \"%s\"\n" msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" <20>r tilldelad till ickexisterande phvd \"%s\"\n"
#: ldlang.c:5003 #: ldlang.c:5002
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: ok<6F>nt spr<70>k i \"%s\" i versionsinformation\n" msgstr "%X%P: ok<6F>nt spr<70>k i \"%s\" i versionsinformation\n"
#: ldlang.c:5055 #: ldlang.c:5054
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n" msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
#: ldlang.c:5062 #: ldlang.c:5061
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: dubbel versionstagg \"%s\"\n" msgstr "%X%P: dubbel versionstagg \"%s\"\n"
#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 #: ldlang.c:5074 ldlang.c:5087
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: dubbelt uttryck \"%s\" i versionsinformation\n" msgstr "%X%P: dubbelt uttryck \"%s\" i versionsinformation\n"
#: ldlang.c:5130 #: ldlang.c:5129
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende \"%s\"\n" msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende \"%s\"\n"
#: ldlang.c:5152 #: ldlang.c:5151
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: kan inte l<>sa inneh<65>llet i .exports-sektionen\n" msgstr "%X%P: kan inte l<>sa inneh<65>llet i .exports-sektionen\n"
@ -757,88 +757,86 @@ msgstr "%P%F: -F kan inte anv
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -f kan inte anv<6E>ndas utan -shared\n" msgstr "%P%F: -f kan inte anv<6E>ndas utan -shared\n"
# This is broken #: ldmain.c:335
# msgid "using external linker script:"
# info_msg (_("using %s linker script:\n"), msgstr "anv<6E>nder externt l<EFBFBD>nkskript:"
# saved_script_handle ? "external" : "internal");
#
#: ldmain.c:334
#, c-format
msgid "using %s linker script:\n"
msgstr "anv<6E>nder %s l<>nkskript:\n"
#: ldmain.c:369 #: ldmain.c:337
msgid "using internal linker script:"
msgstr "anv<6E>nder internt l<>nkskript:"
#: ldmain.c:371
msgid "%P%F: no input files\n" msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: inga indatafiler\n" msgstr "%P%F: inga indatafiler\n"
#: ldmain.c:374 #: ldmain.c:376
msgid "%P: mode %s\n" msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: l<>ge %s\n" msgstr "%P: l<>ge %s\n"
#: ldmain.c:391 #: ldmain.c:393
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna tabellfil %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna tabellfil %s: %E\n"
#: ldmain.c:438 #: ldmain.c:440
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: l<>nkfel hittades, tar bort den k<>rbara filen \"%s\"\n" msgstr "%P: l<>nkfel hittades, tar bort den k<>rbara filen \"%s\"\n"
#: ldmain.c:449 #: ldmain.c:451
msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: avslutande st<73>ngning misslyckades: %E\n" msgstr "%F%B: avslutande st<73>ngning misslyckades: %E\n"
#: ldmain.c:473 #: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: kan inte <20>ppna f<>r k<>llkoden till kopian \"%s\"\n" msgstr "%X%P: kan inte <20>ppna f<>r k<>llkoden till kopian \"%s\"\n"
#: ldmain.c:475 #: ldmain.c:477
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: kan inte <20>ppna f<>r m<>l av kopian \"%s\"\n" msgstr "%X%P: kan inte <20>ppna f<>r m<>l av kopian \"%s\"\n"
#: ldmain.c:481 #: ldmain.c:483
msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen \"%s\"\n" msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen \"%s\"\n"
#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 #: ldmain.c:489 pe-dll.c:1442
#, c-format #, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Fel vid st<73>ngning av filen \"%s\"\n" msgstr "%P: Fel vid st<73>ngning av filen \"%s\"\n"
#: ldmain.c:504 #: ldmain.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: total tid i l<>nkning: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total tid i l<>nkning: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:507 #: ldmain.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data size %ld\n" msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: datastorlek %ld\n" msgstr "%s: datastorlek %ld\n"
#: ldmain.c:548 #: ldmain.c:550
msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n" msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n"
#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 #: ldmain.c:678 ldmain.c:699 ldmain.c:730
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
#: ldmain.c:681 ldmain.c:700 #: ldmain.c:683 ldmain.c:702
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
#: ldmain.c:715 #: ldmain.c:717
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n"
#: ldmain.c:759 #: ldmain.c:761
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup f<>r ing<6E>ng misslyckades: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup f<>r ing<6E>ng misslyckades: %E\n"
#: ldmain.c:764 #: ldmain.c:766
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" <20>sidos<6F>tter \"-s\" och \"-S\"\n" msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" <20>sidos<6F>tter \"-s\" och \"-S\"\n"
#: ldmain.c:840 #: ldmain.c:842
msgid "" msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n" "Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n" "\n"
@ -846,140 +844,140 @@ msgstr ""
"Arkivmedlem inkluderad p<> grund av fil (symbol)\n" "Arkivmedlem inkluderad p<> grund av fil (symbol)\n"
"\n" "\n"
#: ldmain.c:911 #: ldmain.c:913
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: flera defintioner av \"%T\"\n" msgstr "%X%C: flera defintioner av \"%T\"\n"
#: ldmain.c:914 #: ldmain.c:916
msgid "%D: first defined here\n" msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: f<>rst definierad h<>r\n" msgstr "%D: f<>rst definierad h<>r\n"
#: ldmain.c:918 #: ldmain.c:920
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: St<53>nger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n" msgstr "%P: St<53>nger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
#: ldmain.c:949 #: ldmain.c:951
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: varning: definitioner av \"%T\" <20>sidos<6F>tter gemensam\n" msgstr "%B: varning: definitioner av \"%T\" <20>sidos<6F>tter gemensam\n"
#: ldmain.c:952 #: ldmain.c:954
msgid "%B: warning: common is here\n" msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: varning: gemensam <20>r h<>r\n" msgstr "%B: varning: gemensam <20>r h<>r\n"
#: ldmain.c:959 #: ldmain.c:961
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidosattes av definition\n" msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidosattes av definition\n"
#: ldmain.c:962 #: ldmain.c:964
msgid "%B: warning: defined here\n" msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: varning: definierad h<>r\n" msgstr "%B: varning: definierad h<>r\n"
#: ldmain.c:969 #: ldmain.c:971
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidosattes av st<73>rre gemensam\n" msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidosattes av st<73>rre gemensam\n"
#: ldmain.c:972 #: ldmain.c:974
msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: varning: st<73>rre gemensam <20>r h<>r\n" msgstr "%B: varning: st<73>rre gemensam <20>r h<>r\n"
#: ldmain.c:976 #: ldmain.c:978
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidos<6F>tter mindre gemensam\n" msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidos<6F>tter mindre gemensam\n"
#: ldmain.c:979 #: ldmain.c:981
msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: varning: mindre gemensam <20>r h<>r\n" msgstr "%B: varning: mindre gemensam <20>r h<>r\n"
#: ldmain.c:983 #: ldmain.c:985
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: varning: flera gemensamma i \"%T\"\n" msgstr "%B: varning: flera gemensamma i \"%T\"\n"
#: ldmain.c:985 #: ldmain.c:987
msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: varning: f<>reg<65>ende gemensam <20>r h<>r\n" msgstr "%B: varning: f<>reg<65>ende gemensam <20>r h<>r\n"
#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 #: ldmain.c:1008 ldmain.c:1047
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: varning: global konstruktor %s anv<6E>ndes\n" msgstr "%P: varning: global konstruktor %s anv<6E>ndes\n"
#: ldmain.c:1055 #: ldmain.c:1057
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR st<73>ds inte\n" msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR st<73>ds inte\n"
#: ldmain.c:1239 #: ldmain.c:1241
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
#: ldmain.c:1246 #: ldmain.c:1248
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
#: ldmain.c:1266 #: ldmain.c:1268
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: odefinierad referens till \"%T\"\n" msgstr "%C: odefinierad referens till \"%T\"\n"
#: ldmain.c:1272 #: ldmain.c:1274
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: flera odefinierade referenser till \"%T\" f<>ljer\n" msgstr "%D: flera odefinierade referenser till \"%T\" f<>ljer\n"
#: ldmain.c:1279 #: ldmain.c:1281
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: odefinierad referens till \"%T\"\n" msgstr "%B: odefinierad referens till \"%T\"\n"
#: ldmain.c:1285 #: ldmain.c:1287
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: flera odefinierade referenser till \"%T\" f<>ljer\n" msgstr "%B: flera odefinierade referenser till \"%T\" f<>ljer\n"
#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 #: ldmain.c:1307 ldmain.c:1328 ldmain.c:1347
msgid "%P%X: generated" msgid "%P%X: generated"
msgstr "%P%X: genererad" msgstr "%P%X: genererad"
#: ldmain.c:1308 #: ldmain.c:1310
msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
msgstr " omlokalisering trunkerad f<>r att passa: %s %T" msgstr " omlokalisering trunkerad f<>r att passa: %s %T"
#: ldmain.c:1329 #: ldmain.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "dangerous relocation: %s\n" msgid "dangerous relocation: %s\n"
msgstr "farlig omlokalisering: %s\n" msgstr "farlig omlokalisering: %s\n"
#: ldmain.c:1348 #: ldmain.c:1350
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr " omlokalisering refererar till symbolen \"%T\" som inte skrivs ut\n" msgstr " omlokalisering refererar till symbolen \"%T\" som inte skrivs ut\n"
#: ldmisc.c:176 #: ldmisc.c:179
msgid "no symbol" msgid "no symbol"
msgstr "ingen symbol" msgstr "ingen symbol"
#: ldmisc.c:240 #: ldmisc.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "built in linker script:%u" msgid "built in linker script:%u"
msgstr "inbyggt l<>nkskript:%u" msgstr "inbyggt l<>nkskript:%u"
#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 #: ldmisc.c:293 ldmisc.c:297
msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler\n" msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler\n"
#. We use abfd->filename in this initial line, #. We use abfd->filename in this initial line,
#. in case filename is a .h file or something #. in case filename is a .h file or something
#. similarly unhelpful. #. similarly unhelpful.
#: ldmisc.c:330 #: ldmisc.c:333
msgid "%B: In function `%T':\n" msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n" msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
#: ldmisc.c:439 #: ldmisc.c:442
msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n" msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n"
#: ldmisc.c:489 #: ldmisc.c:492
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n" msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n"
#: ldmisc.c:492 #: ldmisc.c:495
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n" msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n"
#: ldmisc.c:494 #: ldmisc.c:497
msgid "%P%F: please report this bug\n" msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n" msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n"
@ -990,8 +988,8 @@ msgid "GNU ld version %s\n"
msgstr "GNU ld version %s\n" msgstr "GNU ld version %s\n"
#: ldver.c:42 #: ldver.c:42
msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: ldver.c:43 #: ldver.c:43
msgid "" msgid ""

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2002-07-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/pr_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2002-07-23 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* Makefile.am: Run "make dep-am". * Makefile.am: Run "make dep-am".
@ -6,9 +12,9 @@
2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2002-07-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: New French translation. * po/fr.po: Updated French translation.
* po/pr_BR.po: New Portugese Brazilian translation. * po/pr_BR.po: New Brazilian Portuguese translation.
* po/id.po: New Indonesian translation. * po/id.po: Updated Indonesian translation.
* configure.in (LINGUAS): Add pr_BR. * configure.in (LINGUAS): Add pr_BR.
* configure: Regenerate. * configure: Regenerate.

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Mensajes en espa<70>ol para opcodes-2.12-pre020121 # Mensajes en espa<70>ol para opcodes-2.12.1
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.12-pre020121\n" "Project-Id-Version: opcodes 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:24-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:56-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "pista de salto sin alinear"
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "<22>Referencia limm ilegal en la <20>ltima instrucci<63>n!\n" msgstr "<22>Referencia limm ilegal en la <20>ltima instrucci<63>n!\n"
#: arm-dis.c:509 #: arm-dis.c:502
msgid "<illegal precision>" msgid "<illegal precision>"
msgstr "<precisi<73>n ilegal>" msgstr "<precisi<73>n ilegal>"
#: arm-dis.c:1019 #: arm-dis.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Conjunto de nombres de registro no reconocido: %s\n" msgstr "Conjunto de nombres de registro no reconocido: %s\n"
#: arm-dis.c:1026 #: arm-dis.c:1019
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Opci<63>n de desensamblador no reconocida: %s\n" msgstr "Opci<63>n de desensamblador no reconocida: %s\n"
#: arm-dis.c:1198 #: arm-dis.c:1191
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Error interno del desensamblador"
msgid "unknown constraint `%c'" msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricci<63>n `%c' desconocida" msgstr "restricci<63>n `%c' desconocida"
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 #: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 xstormy16-ibld.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "operando fuera de rango (%ld no est<73> entre %ld y %ld)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no est<73> entre %ld y %ld)"
@ -88,96 +88,94 @@ msgstr "Error desconocido %d\n"
msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n" msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
msgstr "La direcci<63>n 0x%x est<73> fuera de los l<>mites.\n" msgstr "La direcci<63>n 0x%x est<73> fuera de los l<>mites.\n"
#: fr30-asm.c:324 m32r-asm.c:326 openrisc-asm.c:245 #: fr30-asm.c:323 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244 xstormy16-asm.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d durante la decodificaci<63>n.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d durante la decodificaci<63>n.\n"
#: fr30-asm.c:374 m32r-asm.c:376 openrisc-asm.c:295 #: fr30-asm.c:373 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294 xstormy16-asm.c:281
msgid "missing mnemonic in syntax string" msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "falta el mnem<65>nico en la cadena sint<6E>ctica" msgstr "falta el mnem<65>nico en la cadena sint<6E>ctica"
#. We couldn't parse it. #. We couldn't parse it.
#: fr30-asm.c:510 fr30-asm.c:514 fr30-asm.c:601 fr30-asm.c:703 m32r-asm.c:512 #: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511 m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430 openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623 xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508 xstormy16-asm.c:610
#: m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:603 m32r-asm.c:705 openrisc-asm.c:431
#: openrisc-asm.c:435 openrisc-asm.c:522 openrisc-asm.c:624
msgid "unrecognized instruction" msgid "unrecognized instruction"
msgstr "instrucci<63>n no reconocida" msgstr "instrucci<63>n no reconocida"
#: fr30-asm.c:557 m32r-asm.c:559 openrisc-asm.c:478 #: fr30-asm.c:556 m32r-asm.c:558 openrisc-asm.c:477 xstormy16-asm.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "error sint<6E>ctico (se esperaba el car<61>cter `%c', se encontr<74> `%c')" msgstr "error sint<6E>ctico (se esperaba el car<61>cter `%c', se encontr<74> `%c')"
#: fr30-asm.c:567 m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:488 #: fr30-asm.c:566 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487 xstormy16-asm.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "error sint<6E>ctico (se esperaba el car<61>cter `%c', se encontr<74> el final de la instrucci<63>n)" msgstr "error sint<6E>ctico (se esperaba el car<61>cter `%c', se encontr<74> el final de la instrucci<63>n)"
#: fr30-asm.c:595 m32r-asm.c:597 openrisc-asm.c:516 #: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502
msgid "junk at end of line" msgid "junk at end of line"
msgstr "basura al final de la l<>nea" msgstr "basura al final de la l<>nea"
#: fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:623 #: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609
msgid "unrecognized form of instruction" msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "forma de instrucci<63>n no reconocida" msgstr "forma de instrucci<63>n no reconocida"
#: fr30-asm.c:714 m32r-asm.c:716 openrisc-asm.c:635 #: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'" msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "instrucci<63>n err<72>nea `%.50s...'" msgstr "instrucci<63>n err<72>nea `%.50s...'"
#: fr30-asm.c:717 m32r-asm.c:719 openrisc-asm.c:638 #: fr30-asm.c:716 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637 xstormy16-asm.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'" msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "instrucci<63>n err<72>nea `%.50s'" msgstr "instrucci<63>n err<72>nea `%.50s'"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized. #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 #: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 xstormy16-dis.c:39
msgid "*unknown*" msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocida*" msgstr "*desconocida*"
#: fr30-dis.c:319 m32r-dis.c:250 openrisc-dis.c:137 #: fr30-dis.c:318 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136 xstormy16-dis.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al mostrar insn.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al mostrar insn.\n"
#: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 #: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "operando fuera de rango (%ld no est<73> entre %ld y %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no est<73> entre %ld y %lu)"
#: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 #: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 xstormy16-ibld.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
msgstr "operando fuera de rango (%lu no est<73> entre 0 y %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%lu no est<73> entre 0 y %lu)"
#: fr30-ibld.c:731 m32r-ibld.c:660 openrisc-ibld.c:634 #: fr30-ibld.c:730 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633 xstormy16-ibld.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al construir insn.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al construir insn.\n"
#: fr30-ibld.c:939 m32r-ibld.c:794 openrisc-ibld.c:737 #: fr30-ibld.c:937 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735 xstormy16-ibld.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al decodificar insn.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al decodificar insn.\n"
#: fr30-ibld.c:1088 m32r-ibld.c:904 openrisc-ibld.c:817 #: fr30-ibld.c:1086 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815 xstormy16-ibld.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al obtener el operando int.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al obtener el operando int.\n"
#: fr30-ibld.c:1217 m32r-ibld.c:994 openrisc-ibld.c:877 #: fr30-ibld.c:1215 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875 xstormy16-ibld.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al obtener el operando vma.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al obtener el operando vma.\n"
#: fr30-ibld.c:1351 m32r-ibld.c:1092 openrisc-ibld.c:946 #: fr30-ibld.c:1349 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944 xstormy16-ibld.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al establecer el operando int.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al establecer el operando int.\n"
#: fr30-ibld.c:1473 m32r-ibld.c:1178 openrisc-ibld.c:1003 #: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001 xstormy16-ibld.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al establecer el operando vma.\n" msgstr "No se reconoci<63> el campo %d al establecer el operando vma.\n"
@ -317,21 +315,21 @@ msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "operando de registro inv<6E>lido mientras se actualizaba" msgstr "operando de registro inv<6E>lido mientras se actualizaba"
#. Mark as non-valid instruction #. Mark as non-valid instruction
#: sparc-dis.c:749 #: sparc-dis.c:750
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconocida" msgstr "desconocida"
#: sparc-dis.c:824 #: sparc-dis.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Error interno: sparc-opcode.h err<72>neo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h err<72>neo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:835 #: sparc-dis.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Error interno: sparc-opcode.h err<72>neo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h err<72>neo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:884 #: sparc-dis.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: sparc-opcode.h err<72>neo: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h err<72>neo: \"%s\" == \"%s\"\n"
@ -395,5 +393,33 @@ msgstr "el valor inmediato no est
msgid "immediate value must be even" msgid "immediate value must be even"
msgstr "el valor inmediato debe ser par" msgstr "el valor inmediato debe ser par"
#: xstormy16-asm.c:74
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Registro err<72>neo en el preincremento"
#: xstormy16-asm.c:79
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Registro err<72>neo en el postincremento"
#: xstormy16-asm.c:81
msgid "Bad register name"
msgstr "Nombre de registro err<72>neo"
#: xstormy16-asm.c:85
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro"
#: xstormy16-asm.c:89
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'"
#: xstormy16-asm.c:91
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Expresi<73>n inmediata err<72>nea"
#: xstormy16-asm.c:120
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "El operando small no era un n<>mero inmediato"
#~ msgid "unrecognized keyword/register name" #~ msgid "unrecognized keyword/register name"
#~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido" #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"

View File

@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.12.1\n" "Project-Id-Version: opcodes 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:24-0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:24-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 02:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 02:00-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
#: alpha-opc.c:335 #: alpha-opc.c:335
msgid "branch operand unaligned" msgid "branch operand unaligned"
msgstr "operando de salto desalinhado" msgstr "operando de desvio desalinhado"
#: alpha-opc.c:358 alpha-opc.c:380 #: alpha-opc.c:358 alpha-opc.c:380
msgid "jump hint unaligned" msgid "jump hint unaligned"
@ -52,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: avr-dis.c:118 avr-dis.c:128 #: avr-dis.c:118 avr-dis.c:128
msgid "undefined" msgid "undefined"
msgstr "indefeinido" msgstr "indefinido"
#: avr-dis.c:180 #: avr-dis.c:180
msgid "Internal disassembler error" msgid "Internal disassembler error"
@ -63,7 +62,8 @@ msgstr "Erro interno do desmontador"
msgid "unknown constraint `%c'" msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restri<72><69>o `%c' desconhecida" msgstr "restri<72><69>o `%c' desconhecida"
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 xstormy16-ibld.c:195 #: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195
#: xstormy16-ibld.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "operando fora de faixa (%ld n<>o est<73> entre %ld e %ld)" msgstr "operando fora de faixa (%ld n<>o est<73> entre %ld e %ld)"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Erro %d desconhecido\n"
#: dis-buf.c:62 #: dis-buf.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n" msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
msgstr "Endere<72>o 0x%x fora dos limites.\n" msgstr "Endere<72>o 0x%x est<73> fora dos limites.\n"
#: fr30-asm.c:323 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244 xstormy16-asm.c:231 #: fr30-asm.c:323 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244 xstormy16-asm.c:231
#, c-format #, c-format
@ -99,7 +99,11 @@ msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "mnem<65>nico faltando na string de sintaxe" msgstr "mnem<65>nico faltando na string de sintaxe"
#. We couldn't parse it. #. We couldn't parse it.
#: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511 m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430 openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623 xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508 xstormy16-asm.c:610 #: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511
#: m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430
#: openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623
#: xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508
#: xstormy16-asm.c:610
msgid "unrecognized instruction" msgid "unrecognized instruction"
msgstr "instru<72><75>o n<>o reconhecida" msgstr "instru<72><75>o n<>o reconhecida"
@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado fim de instru
#: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502 #: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502
msgid "junk at end of line" msgid "junk at end of line"
msgstr "entulho no final do arquivo" msgstr "lixo no final do arquivo"
#: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609 #: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609
msgid "unrecognized form of instruction" msgid "unrecognized form of instruction"
@ -124,22 +128,23 @@ msgstr "forma de instru
#: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621 #: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'" msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "instru<72><75>o `%.50s...' ruim" msgstr "instru<72><75>o `%.50s...' errada"
#: fr30-asm.c:716 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637 xstormy16-asm.c:624 #: fr30-asm.c:716 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637 xstormy16-asm.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'" msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "instru<72><75>o `%.50s' ruim" msgstr "instru<72><75>o `%.50s' errada"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized. #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 xstormy16-dis.c:39 #: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
#: xstormy16-dis.c:39
msgid "*unknown*" msgid "*unknown*"
msgstr "*desconecida*" msgstr "*desconecida*"
#: fr30-dis.c:318 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136 xstormy16-dis.c:169 #: fr30-dis.c:318 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136 xstormy16-dis.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Campo %d desconhecido durante impress<73>o de insn.\n" msgstr "Campo %d n<EFBFBD>o reconhecido durante impress<73>o de insn.\n"
#: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 #: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
#, c-format #, c-format
@ -154,32 +159,33 @@ msgstr "operando fora de faixa (%lu n
#: fr30-ibld.c:730 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633 xstormy16-ibld.c:678 #: fr30-ibld.c:730 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633 xstormy16-ibld.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Campo %d desconhecido durante constru<72><75>o de insn.\n" msgstr "Campo %d n<EFBFBD>o reconhecido durante constru<72><75>o de insn.\n"
#: fr30-ibld.c:937 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735 xstormy16-ibld.c:826 #: fr30-ibld.c:937 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735 xstormy16-ibld.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Campo %d desconhecido durante decodifica<63><61>o de insn.\n" msgstr "Campo %d n<EFBFBD>o reconhecido durante decodifica<63><61>o de insn.\n"
#: fr30-ibld.c:1086 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815 xstormy16-ibld.c:939 #: fr30-ibld.c:1086 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815 xstormy16-ibld.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "" msgstr "Campo %d n<>o reconhecido ao obter operando int.\n"
#: fr30-ibld.c:1215 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875 xstormy16-ibld.c:1032 #: fr30-ibld.c:1215 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875 xstormy16-ibld.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "" msgstr "Campo %d n<>o reconhecido ao obter operando vma.\n"
#: fr30-ibld.c:1349 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944 xstormy16-ibld.c:1134 #: fr30-ibld.c:1349 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944 xstormy16-ibld.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "" msgstr "Campo %d n<>o reconhecido ao definir operando int.\n"
#: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001 xstormy16-ibld.c:1224 #: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001
#: xstormy16-ibld.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "" msgstr "Campo %d n<>o reconhecido ao definir operando vma.\n"
#: h8300-dis.c:384 #: h8300-dis.c:384
#, c-format #, c-format
@ -194,7 +200,7 @@ msgstr "N
#: h8500-dis.c:143 #: h8500-dis.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "can't cope with insert %d\n" msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "" msgstr "imposs<EFBFBD>vel lidar com insert %d\n"
#. Couldn't understand anything. #. Couldn't understand anything.
#: h8500-dis.c:350 #: h8500-dis.c:350
@ -224,46 +230,46 @@ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
#: m68k-dis.c:429 #: m68k-dis.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "" msgstr "<erro interno na tabela de c<>digos de opera<72><61>o: %s %s>\n"
#: m68k-dis.c:1007 #: m68k-dis.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "<function code %d>" msgid "<function code %d>"
msgstr "" msgstr "<c<>digo de fun<75><6E>o %d>"
#: m88k-dis.c:255 #: m88k-dis.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "# <dis error: %08x>" msgid "# <dis error: %08x>"
msgstr "" msgstr "# <erro de desmontador: %08x>"
#: mips-dis.c:290 #: mips-dis.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
msgstr "" msgstr "# erro interno, modificador (%c) indefinido"
#: mips-dis.c:1154 #: mips-dis.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "" msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) n<>o reconhecido"
#: mmix-dis.c:34 #: mmix-dis.c:34
#, c-format #, c-format
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "" msgstr "Case %d errado (%s) em %s:%d\n"
#: mmix-dis.c:44 #: mmix-dis.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "" msgstr "Interno: C<>digo n<>o depurado (test-case faltando): %s:%d"
#: mmix-dis.c:53 #: mmix-dis.c:53
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "" msgstr "(desconhecido)"
#: mmix-dis.c:517 #: mmix-dis.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*" msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "" msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
#. I and Z are output operands and can`t be immediate #. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. * A is an address and we can`t have the address of #. * A is an address and we can`t have the address of
@ -273,77 +279,77 @@ msgstr ""
#. #.
#: ns32k-dis.c:628 #: ns32k-dis.c:628
msgid "$<undefined>" msgid "$<undefined>"
msgstr "" msgstr "$<indefinido>"
#: ppc-opc.c:765 ppc-opc.c:798 #: ppc-opc.c:765 ppc-opc.c:798
msgid "invalid conditional option" msgid "invalid conditional option"
msgstr "" msgstr "op<EFBFBD><EFBFBD>o condicional inv<6E>lida"
#: ppc-opc.c:800 #: ppc-opc.c:800
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "" msgstr "tentativa de setar bit y ao usar modificador + ou -"
#: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884 #: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884
msgid "offset not a multiple of 4" msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "" msgstr "deslocamento n<>o <20> um m<>ltiplo de 4"
#: ppc-opc.c:857 #: ppc-opc.c:857
msgid "offset not between -2048 and 2047" msgid "offset not between -2048 and 2047"
msgstr "" msgstr "deslocamento n<>o est<73> entre -2048 and 2047"
#: ppc-opc.c:882 #: ppc-opc.c:882
msgid "offset not between -8192 and 8191" msgid "offset not between -8192 and 8191"
msgstr "" msgstr "deslocamento n<>o est<73> entre -8192 and 8191"
#: ppc-opc.c:910 #: ppc-opc.c:910
msgid "ignoring least significant bits in branch offset" msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
msgstr "" msgstr "ignorando os bits menos significatiovs no deslocamento do desvio"
#: ppc-opc.c:944 ppc-opc.c:981 #: ppc-opc.c:944 ppc-opc.c:981
msgid "illegal bitmask" msgid "illegal bitmask"
msgstr "" msgstr "m<EFBFBD>scara de bits ilegal"
#: ppc-opc.c:1054 #: ppc-opc.c:1054
msgid "value out of range" msgid "value out of range"
msgstr "" msgstr "valor fora de faixa"
#: ppc-opc.c:1130 #: ppc-opc.c:1130
msgid "index register in load range" msgid "index register in load range"
msgstr "" msgstr "registrador de <20>ndice na faixa de carregamento"
#: ppc-opc.c:1146 #: ppc-opc.c:1146
msgid "invalid register operand when updating" msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "" msgstr "operando de registro inv<6E>lido durante atualiza<7A><61>o"
#. Mark as non-valid instruction #. Mark as non-valid instruction
#: sparc-dis.c:750 #: sparc-dis.c:750
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr "desconhecido"
#: sparc-dis.c:825 #: sparc-dis.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "" msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:836 #: sparc-dis.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "" msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:885 #: sparc-dis.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
#: v850-dis.c:224 #: v850-dis.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n" msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "" msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x\n"
#: v850-dis.c:236 #: v850-dis.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pop reg: %d\n" msgid "unknown pop reg: %d\n"
msgstr "" msgstr "registrador pop desconhecido: %d\n"
#. The functions used to insert and extract complicated operands. #. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and #. Note: There is a conspiracy between these functions and
@ -352,72 +358,72 @@ msgstr ""
#. specific command line option is given to GAS. #. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:68 #: v850-opc.c:68
msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "" msgstr "valor do deslocamento est<73> fora da faixa e n<>o est<73> alinhado"
#: v850-opc.c:69 #: v850-opc.c:69
msgid "displacement value is out of range" msgid "displacement value is out of range"
msgstr "" msgstr "valor do deslocamento est<73> fora da faixa"
#: v850-opc.c:70 #: v850-opc.c:70
msgid "displacement value is not aligned" msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "" msgstr "valor do deslocamento n<>o est<73> alinhado"
#: v850-opc.c:72 #: v850-opc.c:72
msgid "immediate value is out of range" msgid "immediate value is out of range"
msgstr "" msgstr "valor imediato est<73> fora da faixa"
#: v850-opc.c:83 #: v850-opc.c:83
msgid "branch value not in range and to odd offset" msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "" msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento <20>mpar"
#: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117 #: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117
msgid "branch value out of range" msgid "branch value out of range"
msgstr "" msgstr "valor do desvio fora da faixa"
#: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120 #: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120
msgid "branch to odd offset" msgid "branch to odd offset"
msgstr "" msgstr "desvio para um deslocamento <20>mpar"
#: v850-opc.c:115 #: v850-opc.c:115
msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgid "branch value not in range and to an odd offset"
msgstr "" msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento <20>mpar"
#: v850-opc.c:346 #: v850-opc.c:346
msgid "invalid register for stack adjustment" msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "" msgstr "registrador inv<6E>lido para ajuste da pilha"
#: v850-opc.c:370 #: v850-opc.c:370
msgid "immediate value not in range and not even" msgid "immediate value not in range and not even"
msgstr "" msgstr "valor imediato fora da faixa e n<>o <20> par"
#: v850-opc.c:375 #: v850-opc.c:375
msgid "immediate value must be even" msgid "immediate value must be even"
msgstr "" msgstr "o valor imediato deve ser par"
#: xstormy16-asm.c:74 #: xstormy16-asm.c:74
msgid "Bad register in preincrement" msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "" msgstr "Registrador errado no pr<70>-incremento"
#: xstormy16-asm.c:79 #: xstormy16-asm.c:79
msgid "Bad register in postincrement" msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "" msgstr "Registrador errado no p<>s-incremento"
#: xstormy16-asm.c:81 #: xstormy16-asm.c:81
msgid "Bad register name" msgid "Bad register name"
msgstr "" msgstr "Nome de registrador errado"
#: xstormy16-asm.c:85 #: xstormy16-asm.c:85
msgid "Label conflicts with register name" msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "" msgstr "O r<>tulo conflita com nome de registrador"
#: xstormy16-asm.c:89 #: xstormy16-asm.c:89
msgid "Label conflicts with `Rx'" msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "" msgstr "O r<>tulo conflita com `Rx'"
#: xstormy16-asm.c:91 #: xstormy16-asm.c:91
msgid "Bad immediate expression" msgid "Bad immediate expression"
msgstr "" msgstr "Express<EFBFBD>o imediata errada"
#: xstormy16-asm.c:120 #: xstormy16-asm.c:120
msgid "Small operand was not an immediate number" msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "" msgstr "O operando pequeno n<>o era um n<>mero imediato"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Swedish messages for opcodes. # Swedish messages for opcodes.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.11\n" "Project-Id-Version: opcodes 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 17:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:24-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-23 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "Internt fel i disassembleraren"
msgid "unknown constraint `%c'" msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "ok<6F>nd begr<67>nsning \"%c\"" msgstr "ok<6F>nd begr<67>nsning \"%c\""
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 #: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 xstormy16-ibld.c:195
#: xstormy16-ibld.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "operanden <20>r utanf<6E>r intervallet (%ld <20>r inte mellan %ld och %ld)" msgstr "operanden <20>r utanf<6E>r intervallet (%ld <20>r inte mellan %ld och %ld)"
@ -96,14 +95,10 @@ msgstr "Ok
#: fr30-asm.c:373 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294 xstormy16-asm.c:281 #: fr30-asm.c:373 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294 xstormy16-asm.c:281
msgid "missing mnemonic in syntax string" msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "" msgstr "instruktion saknas i syntaxstr<74>ng"
#. We couldn't parse it. #. We couldn't parse it.
#: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511 #: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511 m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430 openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623 xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508 xstormy16-asm.c:610
#: m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430
#: openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623
#: xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508
#: xstormy16-asm.c:610
msgid "unrecognized instruction" msgid "unrecognized instruction"
msgstr "ok<6F>nd instruktion" msgstr "ok<6F>nd instruktion"
@ -113,18 +108,17 @@ msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" f<>rv<72>ntades, hittade \"%c\")" msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" f<>rv<72>ntades, hittade \"%c\")"
#: fr30-asm.c:566 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487 xstormy16-asm.c:474 #: fr30-asm.c:566 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487 xstormy16-asm.c:474
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" f<>rv<72>ntades, hittade \"%c\")" msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" f<>rv<72>ntades, hittade slutet p<> instruktion)"
#: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502 #: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502
msgid "junk at end of line" msgid "junk at end of line"
msgstr "skr<6B>p vid slutet p<> raden" msgstr "skr<6B>p vid slutet p<> raden"
#: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609 #: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609
#, fuzzy
msgid "unrecognized form of instruction" msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "ok<6F>nd instruktion" msgstr "ok<6F>nd instruktionsform"
#: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621 #: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621
#, c-format #, c-format
@ -137,8 +131,7 @@ msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "felaktig instruktion \"%.50s\"" msgstr "felaktig instruktion \"%.50s\""
#. Default text to print if an instruction isn't recognized. #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 #: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 xstormy16-dis.c:39
#: xstormy16-dis.c:39
msgid "*unknown*" msgid "*unknown*"
msgstr "*ok<6F>nd*" msgstr "*ok<6F>nd*"
@ -148,9 +141,9 @@ msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Ok<4F>nt f<>lt %d vid utskrift av instruktion.\n" msgstr "Ok<4F>nt f<>lt %d vid utskrift av instruktion.\n"
#: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 #: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "operanden <20>r utanf<6E>r intervallet (%ld <20>r inte mellan %ld och %ld)" msgstr "operanden <20>r utanf<6E>r intervallet (%ld <20>r inte mellan %ld och %lu)"
#: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 xstormy16-ibld.c:179 #: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 xstormy16-ibld.c:179
#, c-format #, c-format
@ -182,8 +175,7 @@ msgstr "Ok
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Ok<4F>nt f<>lt %d vid inst<73>llning av heltalsoperand.\n" msgstr "Ok<4F>nt f<>lt %d vid inst<73>llning av heltalsoperand.\n"
#: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001 #: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001 xstormy16-ibld.c:1224
#: xstormy16-ibld.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Ok<4F>nt f<>lt %d vid inst<73>llning av vma-operand.\n" msgstr "Ok<4F>nt f<>lt %d vid inst<73>llning av vma-operand.\n"
@ -249,29 +241,28 @@ msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
msgstr "# internt fel, ok<6F>nd modifierare(%c)" msgstr "# internt fel, ok<6F>nd modifierare(%c)"
#: mips-dis.c:1154 #: mips-dis.c:1154
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# internt fel, ok<6F>nd modifierare(%c)" msgstr "# internt disassemblerfel, ok<6F>nd modifierare (%c)"
#: mmix-dis.c:34 #: mmix-dis.c:34
#, c-format #, c-format
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "" msgstr "Felaktigt fall %d (%s) i %s:%d\n"
#: mmix-dis.c:44 #: mmix-dis.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "" msgstr "Internt: Ej fels<6C>kt kod (testfall saknas): %s:%d"
#: mmix-dis.c:53 #: mmix-dis.c:53
#, fuzzy
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "ok<6F>nd" msgstr "(ok<EFBFBD>nd)"
#: mmix-dis.c:517 #: mmix-dis.c:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*" msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "ok<6F>nt operandskifte: %x\n" msgstr "*ok<EFBFBD>nd operandtyp: %d*"
#. I and Z are output operands and can`t be immediate #. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. * A is an address and we can`t have the address of #. * A is an address and we can`t have the address of
@ -293,15 +284,15 @@ msgstr "f
#: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884 #: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884
msgid "offset not a multiple of 4" msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "" msgstr "avst<EFBFBD>ndet <20>r inte en multipel av 4"
#: ppc-opc.c:857 #: ppc-opc.c:857
msgid "offset not between -2048 and 2047" msgid "offset not between -2048 and 2047"
msgstr "" msgstr "avst<EFBFBD>ndet <20>r inte mellan -2048 och 2047"
#: ppc-opc.c:882 #: ppc-opc.c:882
msgid "offset not between -8192 and 8191" msgid "offset not between -8192 and 8191"
msgstr "" msgstr "avst<EFBFBD>ndet <20>r inte mellan -8192 och 8191"
#: ppc-opc.c:910 #: ppc-opc.c:910
msgid "ignoring least significant bits in branch offset" msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
@ -324,21 +315,21 @@ msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "ogiltig registeroperand vid uppdatering" msgstr "ogiltig registeroperand vid uppdatering"
#. Mark as non-valid instruction #. Mark as non-valid instruction
#: sparc-dis.c:749 #: sparc-dis.c:750
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ok<6F>nd" msgstr "ok<6F>nd"
#: sparc-dis.c:824 #: sparc-dis.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Internt fel: felaktig sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Internt fel: felaktig sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:835 #: sparc-dis.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Internt fel: felaktig sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Internt fel: felaktig sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:884 #: sparc-dis.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Internt fel: felaktig sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Internt fel: felaktig sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
@ -360,8 +351,7 @@ msgstr "ok
#. specific command line option is given to GAS. #. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:68 #: v850-opc.c:68
msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "" msgstr "f<EFBFBD>rskjutningsv<EFBFBD>rdet <20>r inte inom intervallet och ligger inte p<> j<>mn gr<67>ns"
"f<>rskjutningsv<73>rdet <20>r inte inom intervallet och ligger inte p<> j<>mn gr<67>ns"
#: v850-opc.c:69 #: v850-opc.c:69
msgid "displacement value is out of range" msgid "displacement value is out of range"
@ -404,35 +394,32 @@ msgid "immediate value must be even"
msgstr "omedelbara v<>rdet m<>ste vara j<>mnt" msgstr "omedelbara v<>rdet m<>ste vara j<>mnt"
#: xstormy16-asm.c:74 #: xstormy16-asm.c:74
#, fuzzy
msgid "Bad register in preincrement" msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "indexregistret <20>r i inl<6E>sningsintervallet" msgstr "Felaktigt register i f<>r<EFBFBD>kning"
#: xstormy16-asm.c:79 #: xstormy16-asm.c:79
#, fuzzy
msgid "Bad register in postincrement" msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "ogiltigt register f<EFBFBD>r stackjustering" msgstr "Felaktigt register i efter<65>kning"
#: xstormy16-asm.c:81 #: xstormy16-asm.c:81
#, fuzzy
msgid "Bad register name" msgid "Bad register name"
msgstr "indexregistret <20>r i inl<6E>sningsintervallet" msgstr "Felaktigt registernamn"
#: xstormy16-asm.c:85 #: xstormy16-asm.c:85
msgid "Label conflicts with register name" msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "" msgstr "Etiketten <20>r i konflikt med registernamn"
#: xstormy16-asm.c:89 #: xstormy16-asm.c:89
msgid "Label conflicts with `Rx'" msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "" msgstr "Etiketten <20>r i konflikt med \"Rx\""
#: xstormy16-asm.c:91 #: xstormy16-asm.c:91
msgid "Bad immediate expression" msgid "Bad immediate expression"
msgstr "" msgstr "Felaktigt omedelbart uttryck"
#: xstormy16-asm.c:120 #: xstormy16-asm.c:120
msgid "Small operand was not an immediate number" msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "" msgstr "Liten operand var inte ett omedelbart tal"
#~ msgid "unrecognized keyword/register name" #~ msgid "unrecognized keyword/register name"
#~ msgstr "ok<6F>nt namn p<> nyckelord/register" #~ msgstr "ok<6F>nt namn p<> nyckelord/register"