* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.

* po/fr.po: Updated French translation.
This commit is contained in:
Nick Clifton
2008-09-29 09:48:31 +00:00
parent d6026485e1
commit afac680a76
9 changed files with 2507 additions and 1903 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-29 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2008-09-28 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2008-09-28 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* elf.c (_bfd_elf_init_private_section_data): Tweak union copy. * elf.c (_bfd_elf_init_private_section_data): Tweak union copy.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-29 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2008-09-11 Jan Kratochvil <jan.kratochvil@redhat.com> 2008-09-11 Jan Kratochvil <jan.kratochvil@redhat.com>
* configure.in: Call AC_SYS_LARGEFILE. * configure.in: Call AC_SYS_LARGEFILE.

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Vietnamese Translation for GProf. # Vietnamese Translation for GProf.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" "Project-Id-Version: gprof 2.18.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 19:22+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54 #: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
@ -233,137 +234,137 @@ msgstr ""
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<chu kỳ %d>" msgstr "<chu kỳ %d>"
#: corefile.c:59 #: corefile.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
#: corefile.c:72 #: corefile.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s.\n" msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
#: corefile.c:166 #: corefile.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n" msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
#: corefile.c:177 #: corefile.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n" msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
#: corefile.c:252 #: corefile.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
#: corefile.c:266 #: corefile.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: không thể làm « -c »\n" msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
#: corefile.c:305 #: corefile.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
#: corefile.c:470 #: corefile.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n" msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
#: corefile.c:772 #: corefile.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
#: gmon_io.c:83 #: gmon_io.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n" msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n" msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n" msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n"
#: gmon_io.c:341 #: gmon_io.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n" msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
#: gmon_io.c:371 #: gmon_io.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
#: gmon_io.c:438 #: gmon_io.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
#: gmon_io.c:489 #: gmon_io.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
#: gmon_io.c:516 #: gmon_io.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n" msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
#: gmon_io.c:529 #: gmon_io.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
#: gmon_io.c:563 #: gmon_io.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n" msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
#: gmon_io.c:576 #: gmon_io.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n" msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
#: gmon_io.c:579 #: gmon_io.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
#: gmon_io.c:580 #: gmon_io.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
#: gmon_io.c:583 #: gmon_io.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
#: gmon_io.c:586 #: gmon_io.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
@ -619,6 +620,3 @@ msgstr "••• Tập tin %s:\n"
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d>" msgid " <cycle %d>"
msgstr " <chu kỳ %d>" msgstr " <chu kỳ %d>"
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-29 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2008-09-25 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> 2008-09-25 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* ldexp.c (fold_binary): Evaluate rhs when lhs not valid. * ldexp.c (fold_binary): Evaluate rhs when lhs not valid.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-09-29 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
2008-09-26 Florian Krohm <fkrohm@us.ibm.com> 2008-09-26 Florian Krohm <fkrohm@us.ibm.com>
* s390-opc.txt (thder, thdr): Change RRE_RR to RRE_FF. * s390-opc.txt (thder, thdr): Change RRE_RR to RRE_FF.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Vietnamese Translation for Opcodes. # Vietnamese Translation for Opcodes.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n" "Project-Id-Version: opcodes 2.18.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:07+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#: alpha-opc.c:155 #: alpha-opc.c:155
msgid "branch operand unaligned" msgid "branch operand unaligned"
@ -54,7 +55,7 @@ msgid "too many long constants"
msgstr "quá nhiều hằng số dài" msgstr "quá nhiều hằng số dài"
#: arc-opc.c:668 #: arc-opc.c:668
msgid "to many shimms in load" msgid "too many shimms in load"
msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp" msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
#. Do we have a limm already? #. Do we have a limm already?
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n" msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
#: arm-dis.c:4226 #: arm-dis.c:4238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -197,14 +198,14 @@ msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595 #: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646 #: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string" msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp" msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278 #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 #: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:653 xc16x-asm.c:754
#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
#: xstormy16-asm.c:654 #: xstormy16-asm.c:654
msgid "unrecognized instruction" msgid "unrecognized instruction"
@ -225,40 +226,40 @@ msgstr "không nhận ra câu lệnh"
#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828 #: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)" msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838 #: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)" msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)"
#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866 #: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547 #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:647 xstormy16-asm.c:547
msgid "junk at end of line" msgid "junk at end of line"
msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng" msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972 #: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653 #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:753 xstormy16-asm.c:653
msgid "unrecognized form of instruction" msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh" msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984 #: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665 #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:765 xstormy16-asm.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'" msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "câu lệnh sai « %.50s »" msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987 #: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668 #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:768 xstormy16-asm.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'" msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "câu lệnh sai « %.50s »" msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
msgid "%02x\t\t*unknown*" msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t • không rõ •" msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
#: i386-dis.c:3196 #: i386-dis.c:9545
msgid "<internal disassembler error>" msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<lỗi rã nội bộ>" msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
#: i386-dis.c:3423 #: i386-dis.c:9776
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -393,79 +394,124 @@ msgstr ""
"Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n" "Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
"để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" "để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
#: i386-dis.c:3427 #: i386-dis.c:9780
#, c-format #, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n" msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n"
#: i386-dis.c:3428 #: i386-dis.c:9781
#, c-format #, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n" msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n"
#: i386-dis.c:3429 #: i386-dis.c:9782
#, c-format #, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n" msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n"
#: i386-dis.c:3430 #: i386-dis.c:9783
#, c-format #, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n" msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
#: i386-dis.c:3431 #: i386-dis.c:9784
#, c-format #, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n" msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
#: i386-dis.c:3432 #: i386-dis.c:9785
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic\n"
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ AT&T\n"
#: i386-dis.c:9787
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ Intel\n"
#: i386-dis.c:9789
#, c-format #, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n" msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
#: i386-dis.c:3433 #: i386-dis.c:9790
#, c-format #, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n" msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
#: i386-dis.c:3434 #: i386-dis.c:9791
#, c-format #, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n" msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
#: i386-dis.c:3435 #: i386-dis.c:9792
#, c-format #, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n" msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
#: i386-dis.c:3436 #: i386-dis.c:9793
#, c-format #, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n" msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
#: i386-dis.c:3437 #: i386-dis.c:9794
#, c-format #, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n" msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307 #: i386-gen.c:411 ia64-gen.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error: " msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Lỗi: " msgstr "%s: Lỗi: "
#: i386-gen.c:109 #: i386-gen.c:510
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n" #, c-format
msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc\n" msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"
#: i386-gen.c:260 #: i386-gen.c:674
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n" #, c-format
msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc\n" msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841 #: i386-gen.c:851
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
#: i386-gen.c:943
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
#: i386-gen.c:1032 ia64-gen.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n" msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n"
#: i386-gen.c:1039
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"
#: i386-gen.c:1046
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"
#: i386-gen.c:1060
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
#: ia64-gen.c:320 #: ia64-gen.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: " msgid "%s: Warning: "
@ -504,62 +550,67 @@ msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n" msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
#: ia64-gen.c:1455 #: ia64-gen.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n" msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
#: ia64-gen.c:1477 #: ia64-gen.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n" msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
#: ia64-gen.c:1516 #: ia64-gen.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n" msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
#: ia64-gen.c:1519 #: ia64-gen.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n" msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
#: ia64-gen.c:1528 #: ia64-gen.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]" msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
#: ia64-gen.c:1531 #: ia64-gen.c:1535
#, c-format #, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n" msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
#: ia64-gen.c:1542 #: ia64-gen.c:1546
#, c-format #, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n" msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n" msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n"
#: ia64-gen.c:1553 #: ia64-gen.c:1559
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có chks %s\n" msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks\n"
#: ia64-gen.c:1557 #: ia64-gen.c:1562
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"
#: ia64-gen.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n" msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
#: ia64-gen.c:2469 #: ia64-gen.c:2478
#, c-format #, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n" msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
#: ia64-gen.c:2497 #: ia64-gen.c:2506
#, c-format #, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n" msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
#: ia64-gen.c:2511 #: ia64-gen.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n" msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
@ -740,26 +791,26 @@ msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
msgid "invalid %function() here" msgid "invalid %function() here"
msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây" msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
#: mips-dis.c:745 #: mips-dis.c:781
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)" msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
#: mips-dis.c:852 #: mips-dis.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)" msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)"
#: mips-dis.c:1211 #: mips-dis.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi(%c)" msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi (%c)"
#: mips-dis.c:1818 #: mips-dis.c:1881
#, c-format #, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)" msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
#: mips-dis.c:2049 #: mips-dis.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -770,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n" "Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" "với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
#: mips-dis.c:2053 #: mips-dis.c:2116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -781,7 +832,7 @@ msgstr ""
" gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n" " gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n" " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
#: mips-dis.c:2057 #: mips-dis.c:2120
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -792,7 +843,7 @@ msgstr ""
" fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n" " fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
" Mặc định: thuộc số\n" " Mặc định: thuộc số\n"
#: mips-dis.c:2061 #: mips-dis.c:2124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -804,7 +855,7 @@ msgstr ""
" cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n" " cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n" " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
#: mips-dis.c:2066 #: mips-dis.c:2129
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -816,7 +867,7 @@ msgstr ""
" hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n" " hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n" " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
#: mips-dis.c:2071 #: mips-dis.c:2134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -826,7 +877,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n" " reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
#: mips-dis.c:2075 #: mips-dis.c:2138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -837,7 +888,7 @@ msgstr ""
" reg-names=ARCH\n" " reg-names=ARCH\n"
"\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n" "\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
#: mips-dis.c:2079 #: mips-dis.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -848,12 +899,12 @@ msgstr ""
" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n" " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n"
" " " "
#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094 #: mips-dis.c:2147 mips-dis.c:2155 mips-dis.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
#: mips-dis.c:2086 #: mips-dis.c:2149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -892,9 +943,8 @@ msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »." msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »."
#: mt-asm.c:157 #: mt-asm.c:157
#, c-format msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgid "%operator operand is not a symbol" msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
msgstr "%otoán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
#: mt-asm.c:395 #: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
@ -910,42 +960,63 @@ msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2
msgid "$<undefined>" msgid "$<undefined>"
msgstr "$<chưa xác định>" msgstr "$<chưa xác định>"
#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810 #: ppc-opc.c:862 ppc-opc.c:890
msgid "invalid conditional option" msgid "invalid conditional option"
msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ" msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
#: ppc-opc.c:812 #: ppc-opc.c:892
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -" msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
#: ppc-opc.c:844 #: ppc-opc.c:924
msgid "invalid mask field" msgid "invalid mask field"
msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ" msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
#: ppc-opc.c:870 #: ppc-opc.c:950
msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ" msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955 #: ppc-opc.c:1000 ppc-opc.c:1035
msgid "illegal bitmask" msgid "illegal bitmask"
msgstr "gặp mặt nặ bit cấm" msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
#: ppc-opc.c:1075 #: ppc-opc.c:1155
msgid "index register in load range" msgid "index register in load range"
msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp" msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
#: ppc-opc.c:1091 #: ppc-opc.c:1171
msgid "source and target register operands must be different" msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau" msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
#: ppc-opc.c:1106 #: ppc-opc.c:1186
msgid "invalid register operand when updating" msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật" msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
#: ppc-opc.c:1188 #: ppc-opc.c:1265
msgid "invalid sprg number" msgid "invalid sprg number"
msgstr "số sprg không hợp lệ" msgstr "số sprg không hợp lệ"
#: s390-dis.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
#: s390-dis.c:280
#, c-format
msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr " esa Rã ở chế độ kiến trúc ESA\n"
#: s390-dis.c:281
#, c-format
msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr " zarch Rã ở chế độ z/kiến trúc\n"
#: score-dis.c:220 score-dis.c:383 #: score-dis.c:220 score-dis.c:383
msgid "<illegal instruction>" msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<độ chính xác cấm>" msgstr "<độ chính xác cấm>"
@ -1029,27 +1100,27 @@ msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số
msgid "immediate value must be even" msgid "immediate value must be even"
msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn" msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
#: xc16x-asm.c:65 #: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix" msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « # »" msgstr "Thiếu tiền tố « # »"
#: xc16x-asm.c:81 #: xc16x-asm.c:82
msgid "Missing '.' prefix" msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « . »" msgstr "Thiếu tiền tố « . »"
#: xc16x-asm.c:97 #: xc16x-asm.c:98
msgid "Missing 'pof:' prefix" msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »" msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »"
#: xc16x-asm.c:113 #: xc16x-asm.c:114
msgid "Missing 'pag:' prefix" msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »" msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »"
#: xc16x-asm.c:129 #: xc16x-asm.c:130
msgid "Missing 'sof:' prefix" msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »" msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »"
#: xc16x-asm.c:145 #: xc16x-asm.c:146
msgid "Missing 'seg:' prefix" msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »" msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »"
@ -1092,42 +1163,3 @@ msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
#: xstormy16-asm.c:165 #: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo" msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"
#~ msgid "offset not a multiple of 16"
#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
#~ msgid "offset not a multiple of 2"
#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
#~ msgid "offset greater than 62"
#~ msgstr "hiệu số hơn 62"
#~ msgid "offset not a multiple of 4"
#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
#~ msgid "offset greater than 124"
#~ msgstr "hiệu số hơn 124"
#~ msgid "offset not a multiple of 8"
#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
#~ msgid "offset greater than 248"
#~ msgstr "hiệu số hơn 248"
#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
#~ msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
#~ msgid "target register operand must be even"
#~ msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
#~ msgid "source register operand must be even"
#~ msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"