Update the Hungarian translation in the gprof directory.

* po/hu.po: Updated Hungarian translation.
This commit is contained in:
Nick Clifton
2017-10-05 14:10:27 +01:00
parent 94750c06e8
commit 64f7152491
2 changed files with 100 additions and 91 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2017-10-05 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/hu.po: Updated Hungarian translation.
2017-08-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2017-08-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: Updated French translation. * po/fr.po: Updated French translation.

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Hungarian translation for gprof. # Hungarian translation for gprof.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# #
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54 #: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <közvetett_gyermek>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n" msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n"
#: basic_blocks.c:197 #: basic_blocks.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n" msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>" msgstr "<ismeretlen>"
#: basic_blocks.c:544 #: basic_blocks.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
" Sor Szám\n" " Sor Szám\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:568 #: basic_blocks.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
"Végrehajtás összegzés:\n" "Végrehajtás összegzés:\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:569 #: basic_blocks.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n" msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n"
#: basic_blocks.c:571 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n" msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n"
#: basic_blocks.c:572 #: basic_blocks.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n" msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n"
#: basic_blocks.c:576 #: basic_blocks.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n" "%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n"
#: basic_blocks.c:578 #: basic_blocks.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n" msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n" msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n"
#: cg_print.c:75 #: cg_print.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n" "\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:77 #: cg_print.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t\tCall graph\n" "\t\t\tCall graph\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tHívási grafikon\n" "\t\t\tHívási grafikon\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:80 hist.c:471 #: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot" "granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot"
#: cg_print.c:84 #: cg_print.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n" " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
" %.2f%% / %.2f másodperchez\n" " %.2f%% / %.2f másodperchez\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:88 #: cg_print.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time propagated\n" " no time propagated\n"
@ -165,64 +165,64 @@ msgstr ""
" nincs szaporított idő\n" " nincs szaporított idő\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called" msgid "called"
msgstr "meghívott" msgstr "meghívott"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total" msgid "total"
msgstr "összesen" msgstr "összesen"
#: cg_print.c:97 #: cg_print.c:96
msgid "parents" msgid "parents"
msgstr "szülők" msgstr "szülők"
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index" msgid "index"
msgstr "index" msgstr "index"
#: cg_print.c:101 #: cg_print.c:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%time" msgid "%time"
msgstr "%time" msgstr "%time"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "self" msgid "self"
msgstr "saját" msgstr "saját"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "descendants" msgid "descendants"
msgstr "leszármazottak" msgstr "leszármazottak"
#: cg_print.c:103 hist.c:497 #: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: cg_print.c:105 #: cg_print.c:104
msgid "children" msgid "children"
msgstr "gyermekek" msgstr "gyermekek"
#: cg_print.c:110 #: cg_print.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n" msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n"
#: cg_print.c:133 #: cg_print.c:132
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n" msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n"
#: cg_print.c:359 #: cg_print.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
#: cg_print.c:360 #: cg_print.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
#: cg_print.c:594 #: cg_print.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Index by function name\n" "Index by function name\n"
@ -231,142 +231,147 @@ msgstr ""
"Indexelés függvénynév szerint\n" "Indexelés függvénynév szerint\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<%d. ciklus>" msgstr "<%d. ciklus>"
#: corefile.c:61 #: corefile.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n" msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n"
#: corefile.c:85 corefile.c:526 #: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n" msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n"
#: corefile.c:187 #: corefile.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n" msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n"
#: corefile.c:198 #: corefile.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n" msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n"
#: corefile.c:273 #: corefile.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n" msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n"
#: corefile.c:287 #: corefile.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n" msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n"
#: corefile.c:330 #: corefile.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n" msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n"
#: corefile.c:535 corefile.c:638 #: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n" msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n"
#: corefile.c:905 #: corefile.c:541
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak túl sok szimbóluma van\n"
#: corefile.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n" msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n"
#: gmon_io.c:84 #: gmon_io.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n" msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n" msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n" msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n"
#: gmon_io.c:340 #: gmon_io.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n" msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n"
#: gmon_io.c:370 #: gmon_io.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n" msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n"
#: gmon_io.c:437 #: gmon_io.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n" msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
#: gmon_io.c:488 #: gmon_io.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n" msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
#: gmon_io.c:518 #: gmon_io.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n" msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n"
#: gmon_io.c:531 #: gmon_io.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n" msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n"
#: gmon_io.c:563 #: gmon_io.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n" msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n" msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n"
#: gmon_io.c:579 #: gmon_io.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n" msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d hisztogram rekord\n" msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
#: gmon_io.c:583 #: gmon_io.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d hisztogram rekord\n" msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n" msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
#: gmon_io.c:586 #: gmon_io.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n" msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
#: gmon_io.c:588 #: gmon_io.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n" msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
#: gmon_io.c:589 #: gmon_io.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n" msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
@ -412,53 +417,53 @@ msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n" msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n"
#: gprof.c:334 #: gprof.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n" msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:422 #: gprof.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:423 #: gprof.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n" msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n"
#: gprof.c:424 #: gprof.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n" msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n"
#: gprof.c:465 #: gprof.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n" msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n"
#: gprof.c:488 #: gprof.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n" msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n"
#: gprof.c:540 #: gprof.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n" msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n"
#: gprof.c:594 #: gprof.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n" msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n"
#: gprof.c:601 #: gprof.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n" msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n"
#: hist.c:135 #: hist.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -469,7 +474,7 @@ msgstr ""
"%s: erről: „%s”\n" "%s: erről: „%s”\n"
"%s: erre: „%s”\n" "%s: erre: „%s”\n"
#: hist.c:145 #: hist.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -480,27 +485,27 @@ msgstr ""
"%s: erről: „%c”\n" "%s: erről: „%c”\n"
"%s: erre: „%c”\n" "%s: erre: „%c”\n"
#: hist.c:159 #: hist.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records" msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban" msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban"
#: hist.c:196 #: hist.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n" msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n" msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n"
#: hist.c:230 #: hist.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n" msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n"
#: hist.c:467 #: hist.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/hívás" msgstr "%c%c/hívás"
#: hist.c:475 #: hist.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n" " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
" ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n" " ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:481 #: hist.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Minden minta így számít: %g %s.\n" "Minden minta így számít: %g %s.\n"
#: hist.c:486 #: hist.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time accumulated\n" " no time accumulated\n"
@ -527,27 +532,27 @@ msgstr ""
" nincs felhalmozott idő\n" " nincs felhalmozott idő\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "felhalmozott" msgstr "felhalmozott"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "self " msgid "self "
msgstr "saját " msgstr "saját "
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "total " msgid "total "
msgstr "összesen " msgstr "összesen "
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "time" msgid "time"
msgstr "idő" msgstr "idő"
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "hívások" msgstr "hívások"
#: hist.c:585 #: hist.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -560,12 +565,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"egyszerű profil:\n" "egyszerű profil:\n"
#: hist.c:591 #: hist.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Egyszerű profil:\n" msgstr "Egyszerű profil:\n"
#: hist.c:712 #: hist.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed" msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed"