Update Bulgarian, French, Romaniam and Ukranian translation for some of the sub-directories

This commit is contained in:
Nick Clifton
2022-01-24 14:22:49 +00:00
parent 2b1ca85cf8
commit 5fe73d4624
22 changed files with 40186 additions and 20917 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: Updated French translation.
* po/ro.po: Updated Romanian translation.
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2022-01-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* version.m4: Change to 2.38.50.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10294
bfd/po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
* po/ro.po: Updated Romanian translation.
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2022-01-22 Martin Storsjö <martin@martin.st>
* dlltool.c (main): Allow inferring tmp_prefix from the dll name

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2022-01-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* configure: Regenerate.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ro.po: Updated Romanian translation.
2022-01-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* configure: Regenerate.

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gold 2.36.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-04 10:57+0300\n"
"Project-Id-Version: gold 2.37.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "некоректний індекс назви таблиці симво
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2946 target.cc:94
#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "** PLT"
msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7647
#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
#: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7752 s390.cc:2254 sparc.cc:2230
#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незал
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8592
#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
#: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %
msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9726 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
#: x86_64.cc:4511
#, c-format
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування R
msgid "cannot relocate %s in object file"
msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе"
#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12049
#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008
#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008
#, c-format
msgid "unexpected reloc %u in object file"
msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
@ -209,87 +209,87 @@ msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie д
msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
#: archive.cc:134
#: archive.cc:127
#, c-format
msgid "script or expression reference to %s"
msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
#: archive.cc:239
#: archive.cc:232
#, c-format
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
#: archive.cc:331
#: archive.cc:324
#, c-format
msgid "%s: bad archive symbol table names"
msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
#: archive.cc:363
#: archive.cc:356
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header at %zu"
msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
#: archive.cc:383
#: archive.cc:376
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
#: archive.cc:394
#: archive.cc:387
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
#: archive.cc:430
#: archive.cc:423
#, c-format
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
#: archive.cc:440
#: archive.cc:433
#, c-format
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
#: archive.cc:537
#: archive.cc:530
#, c-format
msgid "%s: short archive header at %zu"
msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
#: archive.cc:727
#: archive.cc:720
#, c-format
msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu"
#: archive.cc:731
#: archive.cc:724
#, c-format
msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об'єктом ELF"
#: archive.cc:1093
#: archive.cc:1086
#, c-format
msgid "%s: archive libraries: %u\n"
msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
#: archive.cc:1095
#: archive.cc:1088
#, c-format
msgid "%s: total archive members: %u\n"
msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
#: archive.cc:1097
#: archive.cc:1090
#, c-format
msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
#: archive.cc:1327
#: archive.cc:1320
#, c-format
msgid "%s: lib groups: %u\n"
msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
#: archive.cc:1329
#: archive.cc:1322
#, c-format
msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
#: archive.cc:1331
#: archive.cc:1324
#, c-format
msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
@ -384,13 +384,13 @@ msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте викон
msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
#: x86_64.cc:3581
#, c-format
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8074 s390.cc:2364 x86_64.cc:3679
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679
#, c-format
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
#. These are relocations which should only be seen by the
#. dynamic linker, and should never be seen here.
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2507 sparc.cc:2452
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828
#, c-format
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
@ -420,8 +420,8 @@ msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does
msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12163 s390.cc:3466 s390.cc:3537
#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155
#: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261
#, c-format
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "** атрибути"
msgid "cannot open %s: %s:"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
#: common.cc:351 output.cc:2517 output.cc:2616
#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
#, c-format
msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
msgid "unsupported reloc %u in object file"
msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі"
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9680 s390.cc:4877 x86_64.cc:6113
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113
#, c-format
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворот
msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
#: incremental.cc:2083
#: incremental.cc:2089
msgid "COMDAT group has no signature"
msgstr "група COMDAT не має підпису"
#: incremental.cc:2089
#: incremental.cc:2095
#, c-format
msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
@ -1247,75 +1247,75 @@ msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d
msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
#: layout.cc:3372
#: layout.cc:3373
msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
#: layout.cc:3445
#: layout.cc:3446
#, c-format
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
#: layout.cc:3452
#: layout.cc:3453
#, c-format
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
#: layout.cc:3454
#: layout.cc:3455
#, c-format
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
#: layout.cc:3466
#: layout.cc:3467
msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
#: layout.cc:3472
#: layout.cc:3473
msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
#: layout.cc:3474
#: layout.cc:3475
msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
#: layout.cc:3496
#: layout.cc:3497
#, c-format
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
#: layout.cc:3502
#: layout.cc:3503
#, c-format
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
#: layout.cc:4080
#: layout.cc:4081
#, c-format
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
#: layout.cc:4241 output.cc:4597
#: layout.cc:4242 output.cc:4549
#, c-format
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
#: layout.cc:4250 output.cc:4605
#: layout.cc:4251 output.cc:4557
#, c-format
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
#: layout.cc:4505
#: layout.cc:4506
msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
#: layout.cc:4576
#: layout.cc:4577
msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
#: layout.cc:5322
#: layout.cc:5323
msgid "read-only segment has dynamic relocations"
msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
#: layout.cc:5325
#: layout.cc:5326
msgid "shared library text segment is not shareable"
msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
msgid "unaligned PC-relative relocation"
msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5239
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@ -3264,90 +3264,90 @@ msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*.
msgid "section group retained but group element discarded"
msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
#: output.cc:1781 output.cc:1813
#: output.cc:1733 output.cc:1765
msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
#: output.cc:2462
#: output.cc:2414
#, c-format
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
#: output.cc:4625
#: output.cc:4577
msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
#: output.cc:4647
#: output.cc:4599
#, c-format
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
#: output.cc:4650
#: output.cc:4602
#, c-format
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
#: output.cc:5019
#: output.cc:4971
#, c-format
msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
#: output.cc:5026
#: output.cc:4978
#, c-format
msgid "%s: stat: %s"
msgstr "%s: статистика: %s"
#: output.cc:5031
#: output.cc:4983
#, c-format
msgid "%s: incremental base file is empty"
msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
#: output.cc:5043 output.cc:5141
#: output.cc:4995 output.cc:5093
#, c-format
msgid "%s: open: %s"
msgstr "%s: відкриття: %s"
#: output.cc:5060
#: output.cc:5012
#, c-format
msgid "%s: read failed: %s"
msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
#: output.cc:5065
#: output.cc:5017
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
#: output.cc:5165
#: output.cc:5117
#, c-format
msgid "%s: mremap: %s"
msgstr "%s: mremap: %s"
#: output.cc:5184
#: output.cc:5136
#, c-format
msgid "%s: mmap: %s"
msgstr "%s: mmap: %s"
#: output.cc:5276
#: output.cc:5228
#, c-format
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s"
#: output.cc:5294
#: output.cc:5246
#, c-format
msgid "%s: munmap: %s"
msgstr "%s: munmap: %s"
#: output.cc:5314
#: output.cc:5266
#, c-format
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
#: output.cc:5316
#: output.cc:5268
#, c-format
msgid "%s: write: %s"
msgstr "%s: запис: %s"
#: output.cc:5331
#: output.cc:5283
#, c-format
msgid "%s: close: %s"
msgstr "%s: закриття: %s"
@ -3384,15 +3384,15 @@ msgstr "** пересування"
msgid "** group"
msgstr "** група"
#: output.h:2597
#: output.h:2581
msgid "** GOT"
msgstr "** GOT"
#: output.h:2804
#: output.h:2776
msgid "** dynamic"
msgstr "** динамічний"
#: output.h:2948
#: output.h:2920
msgid "** symtab xindex"
msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
@ -3452,144 +3452,140 @@ msgstr "%s: помилка запису під час спроби створи
msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
#: powerpc.cc:1299
#: powerpc.cc:1302
msgid "missing expected __tls_get_addr call"
msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
#: powerpc.cc:2298 powerpc.cc:2635
#: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627
#, c-format
msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
#: powerpc.cc:2332 powerpc.cc:2694
#: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686
#, c-format
msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
#: powerpc.cc:2410
#: powerpc.cc:2404
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
#: powerpc.cc:2421
#: powerpc.cc:2415
#, c-format
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
#: powerpc.cc:2563
#: powerpc.cc:2555
#, c-format
msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
#: powerpc.cc:3303
#: powerpc.cc:3290
#, c-format
msgid "%s:%s exceeds group size"
msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
#: powerpc.cc:3651
#: powerpc.cc:3641
#, c-format
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
#: powerpc.cc:3769
#: powerpc.cc:3758
#, c-format
msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
#: powerpc.cc:5611
#: powerpc.cc:5729
msgid "** glink"
msgstr "** glink"
#: powerpc.cc:6258 powerpc.cc:6961
#: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
#: powerpc.cc:6261
#: powerpc.cc:6397
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
#: powerpc.cc:7090
#: powerpc.cc:7236
msgid "** save/restore"
msgstr "** зберегти/відновити"
#: powerpc.cc:7844
#: powerpc.cc:8008
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
#: powerpc.cc:8128 powerpc.cc:8914
#: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060
#, c-format
msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
#: powerpc.cc:8407 powerpc.cc:9237
#: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397
#, c-format
msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
#: powerpc.cc:8473 powerpc.cc:9299
#: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459
#, c-format
msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
#: powerpc.cc:9646
#: powerpc.cc:9806
#, c-format
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
#: powerpc.cc:9717
#: powerpc.cc:9877
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
#: powerpc.cc:9746
#: powerpc.cc:9906
msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10"
#: powerpc.cc:10024 powerpc.cc:10030
#: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207
#, c-format
msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
#: powerpc.cc:10036 powerpc.cc:10043
#: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220
#, c-format
msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
#: powerpc.cc:10063 powerpc.cc:10069
#: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246
#, c-format
msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
#: powerpc.cc:10075 powerpc.cc:10081
#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
#, c-format
msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
#: powerpc.cc:10135 powerpc.cc:10141
#: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318
#, c-format
msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
#: powerpc.cc:10170 powerpc.cc:10177
#: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354
#, c-format
msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять"
#: powerpc.cc:10465 powerpc.cc:10468
msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
#: powerpc.cc:10738
#: powerpc.cc:10929
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
#: powerpc.cc:12194 s390.cc:3474
#: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479
msgid "relocation overflow"
msgstr "переповнення під час пересування"
#: powerpc.cc:12196
#: powerpc.cc:12383
msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
@ -3723,42 +3719,42 @@ msgstr "скрипт компонувальника"
msgid "linker defined"
msgstr "визначений компонувальник"
#: s390.cc:1002
#: s390.cc:1007
#, c-format
msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5349
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349
#, c-format
msgid "unsupported reloc type %u"
msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
#: s390.cc:3801
#: s390.cc:3806
msgid "unsupported op for GD to IE"
msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
#: s390.cc:3850
#: s390.cc:3855
msgid "unsupported op for GD to LE"
msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
#: s390.cc:3896
#: s390.cc:3901
msgid "unsupported op for LD to LE"
msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
#: s390.cc:3984
#: s390.cc:3989
msgid "unsupported op for IE to LE"
msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
#: s390.cc:4262
#: s390.cc:4271
msgid "S/390 code fill of odd length requested"
msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
#. Should not happen.
#: s390.cc:4309
#: s390.cc:4318
msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
@ -4093,27 +4089,27 @@ msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазон
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
#: symtab.cc:2639
#: symtab.cc:2633
#, c-format
msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
#: symtab.cc:3001 symtab.cc:3147
#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
#, c-format
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
#: symtab.cc:3479
#: symtab.cc:3473
#, c-format
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
#: symtab.cc:3482
#: symtab.cc:3476
#, c-format
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
#: symtab.cc:3639
#: symtab.cc:3633
#, c-format
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
@ -4122,7 +4118,7 @@ msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визн
#. which may not be the location we expect to intersect
#. with another definition. We could print the whole
#. set of locations, but that seems too verbose.
#: symtab.cc:3646 symtab.cc:3649
#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
#, c-format
msgid " %s from %s\n"
msgstr " %s з %s\n"
@ -4198,8 +4194,8 @@ msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інстру
#. This output is intended to follow the GNU standards.
#: version.cc:65
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2021\n"
msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2022\n"
#: version.cc:66
#, c-format
@ -4261,3 +4257,6 @@ msgstr "переповнення пересування: посилання на
#, c-format
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
#~ msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
#~ msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ro.po: Updated Romanian translation.
2022-01-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* configure: Regenerate.

View File

@ -1,60 +1,74 @@
# Mesajele <EFBFBD>n limba rom<EFBFBD>n<EFBFBD> pentru gprof-2.14rel030712
# Mesajele în limba română pentru gprof-2.14rel030712
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul gprof
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Traducere făcută de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gprof-2.36.90.pot”.
# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 09:02+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: alpha.c:103 mips.c:57
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<copil indirect>"
#: alpha.c:120 mips.c:74
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n"
#: alpha.c:142
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n"
#: alpha.c:152
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: sf<EFBFBD>r<EFBFBD>it brusc de fi<EFBFBD>ier\n"
msgstr "%s: %s: sfârșit brusc de fișier\n"
#: basic_blocks.c:202
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: avertisment: se ignor<EFBFBD> num<EFBFBD>r<EFBFBD>toarea de blocuri executabile de baz<EFBFBD> (folosi<EFBFBD>i -l or --line)\n"
msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărătoarea de blocuri executabile de bază (folosiți -l or --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execu<EFBFBD>ii\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n"
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
#: basic_blocks.c:553
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -68,79 +82,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Cele mai dese %d linii\n"
"\n"
" Linie Repet<EFBFBD>ri\n"
" Linie Repetări\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:577
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Cuprins al Execu<EFBFBD>iei:\n"
"Cuprins al Execuției:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:578
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Linii executanile <EFBFBD>n acest fi<EFBFBD>ier\n"
msgstr "%9ld Linii executanile în acest fișier\n"
#: basic_blocks.c:580
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linii executate\n"
#: basic_blocks.c:581
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Procent de fi<EFBFBD>ier executat\n"
msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n"
#: basic_blocks.c:585
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Num<EFBFBD>r total de execu<EFBFBD>ii de linii\n"
"%9lu Număr total de execuții de linii\n"
#: basic_blocks.c:587
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Mediu de execu<EFBFBD>ii pe linie\n"
msgstr "%9.2f Mediu de execuții pe linie\n"
#: call_graph.c:71
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
#: cg_print.c:73
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Grafic de apel<EFBFBD>ri (urmeaz<EFBFBD> explica<EFBFBD>ia)\n"
"\t\t Grafic de apelări (urmează explicația)\n"
"\n"
#: cg_print.c:75
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tGrafic de apel<EFBFBD>ri\n"
"\t\t\tGrafic de apelări\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoper<EFBFBD> %ld octet(<EFBFBD>i)"
"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -149,7 +166,8 @@ msgstr ""
" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n"
"\n"
#: cg_print.c:86
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
@ -157,225 +175,232 @@ msgstr ""
" nici un timp propagat\n"
"\n"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "apel"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "total"
#: cg_print.c:95
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "p<EFBFBD>rin<EFBFBD>i"
msgstr "părinți"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "index"
#: cg_print.c:97
#, c-format
#: cg_print.c:100
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%timp"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "propriu"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
msgstr "descenden<EFBFBD>i"
msgstr "descendenți"
#: cg_print.c:98 hist.c:389
#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "nume"
#: cg_print.c:100
#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "copil"
#: cg_print.c:105
#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% timp propriu copil apel nume\n"
#: cg_print.c:129
#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <trecere prin %d ca un <EFBFBD>ntreg> [%d]\n"
msgstr " <trecere prin %d ca un întreg> [%d]\n"
#: cg_print.c:363
#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
#: cg_print.c:364
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
#: cg_print.c:604
#: cg_print.c:593
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indexare dup<EFBFBD> numele func<EFBFBD>iei\n"
"Indexare după numele funcției\n"
"\n"
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<trecere prin %d>"
#: corefile.c:64
#: corefile.c:61
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: nu s-a putut analiza(parse) fișierul de mapping %s.\n"
#: corefile.c:89 corefile.c:523
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: nu am putut deschide %s.\n"
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: nu s-a putut analiza(parse) fi<66>ierul de mapping %s.\n"
#: corefile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: nu este în format a.out\n"
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: nu este <20>n format a.out\n"
#: corefile.c:166
#: corefile.c:204
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: nu pot g<EFBFBD>si sec<EFBFBD>iunea .text %s\n"
msgstr "%s: nu pot găsi secțiunea .text %s\n"
#: corefile.c:225
#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: loca<EFBFBD>ie(room) plin<EFBFBD> pentru %lu octe<EFBFBD>i de spa<EFBFBD>iu de text\n"
msgstr "%s: locație(room) plină pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
#: corefile.c:239
#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: nu pot face -c\n"
#: corefile.c:276
#: corefile.c:331
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
#: corefile.c:447
#: corefile.c:532 corefile.c:637
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fi<EFBFBD>ierul `%s' nu are simboluri\n"
msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
#: corefile.c:758
#: corefile.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
#: corefile.c:904
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: cineva a num<EFBFBD>rat gre<EFBFBD>it: ltab.len=%d <EFBFBD>n loc de %ld\n"
msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d în loc de %ld\n"
#: gmon_io.c:82
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: m<EFBFBD>rimea adresei are valoarea nea<EFBFBD>teptat<EFBFBD> de %u\n"
msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n"
#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fi<EFBFBD>ier prea scurt pentru a fi un fi<EFBFBD>ier gmon\n"
msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n"
#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fi<EFBFBD>ierul `%s' are un magic cookie eronat\n"
msgstr "%s: fișierul `%s' are un magic cookie eronat\n"
#: gmon_io.c:366
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fi<EFBFBD>ierul `%s' are versiunea nesuportat<EFBFBD> %d\n"
msgstr "%s: fișierul `%s' are versiunea nesuportată %d\n"
#: gmon_io.c:396
#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: s-a g<EFBFBD>sit marcaj(tag) gre<EFBFBD>it %d (fi<EFBFBD>ier corupt?)\n"
msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj(tag) greșit %d (fișier corupt?)\n"
#: gmon_io.c:462
#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: rat<EFBFBD> profilat<EFBFBD> incompatibil<EFBFBD> cu primul fi<EFBFBD>ier gmon\n"
msgstr "%s: rată profilată incompatibilă cu primul fișier gmon\n"
#: gmon_io.c:510
#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatibil cu primul fi<EFBFBD>ier gmon\n"
msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n"
#: gmon_io.c:538
#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fi<EFBFBD>ierul '%s' nupare s<EFBFBD> fie <EFBFBD>n format gmon.out\n"
msgstr "%s: fișierul '%s' nupare să fie în format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:559
#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF nea<EFBFBD>teptat dup<EFBFBD> citirea a %d/%d bin-uri\n"
msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d bin-uri\n"
#: gmon_io.c:592
#: gmon_io.c:562
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "timpul este <EFBFBD>n b<EFBFBD>t<EFBFBD>i(ticks), nu <EFBFBD>n secunde\n"
msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n"
#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: nu <EFBFBD>tiu cum s<EFBFBD> m<EFBFBD> descurc cu formatul de fi<EFBFBD>ier %d\n"
msgstr "%s: nu știu cum să mă descurc cu formatul de fișier %d\n"
#: gmon_io.c:605
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fi<EFBFBD>ierul `%s' (versiunea %d) con<EFBFBD>ine:\n"
msgstr "Fișierul `%s' (versiunea %d) conține:\n"
#: gmon_io.c:608
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d <EFBFBD>nregistrare histogram<EFBFBD>\n"
msgstr "\t%d înregistrare histogramă\n"
#: gmon_io.c:609
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d <EFBFBD>nregistr<EFBFBD>ri histogram<EFBFBD>\n"
msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
#: gmon_io.c:611
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d <EFBFBD>nregistrare grafic apel<EFBFBD>ri\n"
msgstr "\t%d înregistrare grafic apelări\n"
#: gmon_io.c:612
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d <EFBFBD>nregistr<EFBFBD>ri grafic apel<EFBFBD>ri\n"
msgstr "\t%d înregistrări grafic apelări\n"
#: gmon_io.c:614
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d <EFBFBD>nregistrare repet<EFBFBD>ri de blocuri de baz<EFBFBD>\n"
msgstr "\t%d înregistrare repetări de blocuri de bază\n"
#: gmon_io.c:615
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d <EFBFBD>nregistr<EFBFBD>ri repet<EFBFBD>ri de blocuri de baz<EFBFBD>\n"
msgstr "\t%d înregistrări repetări de blocuri de bază\n"
#: gprof.c:163
#, c-format
#: gprof.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Folosiree: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -392,76 +417,99 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
#: gprof.c:179
#: gprof.c:178
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Raporta<EFBFBD>i erorile(bugs) la %s\n"
msgstr "Raportați erorile(bugs) la %s\n"
#: gprof.c:253
#: gprof.c:254
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debugging nesuportat; -d ignorat\n"
#: gprof.c:333
#: gprof.c:340
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format fi<EFBFBD>ier necunoscut %s\n"
msgstr "%s: format fișier necunoscut %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:417
#: gprof.c:428
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:418
#: gprof.c:429
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:419
#: gprof.c:430
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garan<EFBFBD>ie.\n"
msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
#: gprof.c:460
#: gprof.c:471
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: stil necunoscut de <EFBFBD>mbinare (demangling) `%s'\n"
msgstr "%s: stil necunoscut de îmbinare (demangling) `%s'\n"
#: gprof.c:480
#: gprof.c:494
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Doar unul dintre --function-ordering sau --file-ordering poate fi specificat.\n"
#: gprof.c:578
#: gprof.c:546
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: nu pare r<EFBFBD>u, formatul de fi<EFBFBD>ier `prof' nu este <EFBFBD>nc<EFBFBD> suportat\n"
msgstr "%s: nu pare rău, formatul de fișier `prof' nu este încă suportat\n"
#: gprof.c:639
#: gprof.c:600
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: Fi<EFBFBD>ierului gmon.out <EFBFBD>i lipse<EFBFBD>te histograma\n"
msgstr "%s: Fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n"
#: gprof.c:646
#: gprof.c:607
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: Fi<EFBFBD>ierului gmon.out <EFBFBD>i lipsesc datele graficului de apel<EFBFBD>ri\n"
msgstr "%s: Fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n"
#: hist.c:127
#: hist.c:134
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' este incompatibil cu primul fi<66>ier gmon\n"
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
#: hist.c:143
#: hist.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF nea<65>teptat dup<75> citirea a %d din %d exemple\n"
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
#: hist.c:359
#: hist.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
#: hist.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
#: hist.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %d din %d exemple\n"
#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/apel"
#: hist.c:367
#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -470,16 +518,17 @@ msgstr ""
"pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:373
#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fiecare exemplu conteaz<EFBFBD> ca <EFBFBD>i %g %s.\n"
"Fiecare exemplu contează ca și %g %s.\n"
#: hist.c:378
#: hist.c:485
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
@ -487,27 +536,28 @@ msgstr ""
" nici un timp acumulat\n"
"\n"
#: hist.c:385
#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativ"
#: hist.c:385
#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "propriu "
#: hist.c:385
#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "total "
#: hist.c:388
#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "timp"
#: hist.c:388
#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "apel<EFBFBD>ri"
msgstr "apelări"
#: hist.c:481
#: hist.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -519,31 +569,37 @@ msgstr ""
"\n"
"profil clar:\n"
#: hist.c:487
#: hist.c:590
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil clar:\n"
#: mips.c:85
#: hist.c:711
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr ""
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:110
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:166
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: nu am putut localiza `%s'\n"
#: source.c:241
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fi<EFBFBD>ier %s:\n"
msgstr "*** Fișier %s:\n"
#: utils.c:109
#: utils.c:103
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <trecere prin %d>"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2022-01-22 Alexander von Gluck IV <kallisti5@unixzen.com>
* configure.tgt (arm-haiku): Fix typo.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ro.po: Updated Romanian translation.
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2022-01-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* configure: Regenerate.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff