New translations

This commit is contained in:
Nick Clifton
2002-07-25 10:31:28 +00:00
parent 316f5878b9
commit 219576a4db
23 changed files with 10638 additions and 8332 deletions

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Mensajes en espa<70>ol para gprof 2.12.1.
# Mensajes en espa<70>ol para gprof 2.12.91.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:53-0500\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 02:02-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
#: basic_blocks.c:190
#: basic_blocks.c:202
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecuci<63>n de bloques b<>sicos (use -l o --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
#: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#: basic_blocks.c:536
#: basic_blocks.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
" L<>nea Cuenta\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:560
#: basic_blocks.c:577
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
@ -79,22 +79,22 @@ msgstr ""
"Resumen de Ejecuci<63>n:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:561
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld L<>neas ejecutables en este fichero\n"
#: basic_blocks.c:563
#: basic_blocks.c:580
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld L<>neas ejecutadas\n"
#: basic_blocks.c:564
#: basic_blocks.c:581
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu N<>mero total de ejecuciones de l<>nea\n"
#: basic_blocks.c:570
#: basic_blocks.c:587
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por l<>nea\n"
#: call_graph.c:69
#: call_graph.c:71
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
#: cg_print.c:58
#: cg_print.c:73
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\t\t Gr<47>fico de llamadas (explicaci<63>n a continuaci<63>n)\n"
"\n"
#: cg_print.c:60
#: cg_print.c:75
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tGr<47>fico de llamadas\n"
"\n"
#: cg_print.c:63 hist.c:355
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
#: cg_print.c:67
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
"\n"
#: cg_print.c:71
#: cg_print.c:86
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
@ -155,63 +155,63 @@ msgstr ""
" no hay tiempo propagado\n"
"\n"
#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "llamado"
#: cg_print.c:80 cg_print.c:85
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "total"
#: cg_print.c:80
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "padres"
#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "<22>ndice"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:97
msgid "%time"
msgstr "%tiempo"
#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "s<> mismo"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "descendientes"
#: cg_print.c:83 hist.c:381
#: cg_print.c:98 hist.c:389
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: cg_print.c:85
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "hijos"
#: cg_print.c:90
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "ind %% tiempo s<>_mismo hijos llamado nombre\n"
#: cg_print.c:113
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
#: cg_print.c:339
#: cg_print.c:363
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont<6E>neos>\n"
#: cg_print.c:340
#: cg_print.c:364
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont<6E>neos>\n"
#: cg_print.c:574
#: cg_print.c:604
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"<22>ndice por nombre de funci<63>n\n"
"\n"
#: cg_print.c:631 cg_print.c:640
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>"
@ -234,133 +234,134 @@ msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
#: corefile.c:154
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: no est<73> en el formato a.out\n"
#: corefile.c:165
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar la secci<63>n .text en %s\n"
#: corefile.c:223
#: corefile.c:225
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: se termin<69> el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
#: corefile.c:237
#: corefile.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
#: corefile.c:272
#: corefile.c:276
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n"
#: corefile.c:439
#: corefile.c:447
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s<>mbolos\n"
#: corefile.c:739
#: corefile.c:748
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: alguien cont<6E> mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
#: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
#, c-format
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: los bits por direcci<63>n tienen un valor inesperado de %u\n"
#: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m<>gica err<72>nea\n"
#: gmon_io.c:273
#: gmon_io.c:309
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
#: gmon_io.c:303
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: se encontr<74> la marca err<72>nea %d (<28>fichero corrupto?)\n"
#: gmon_io.c:369
#: gmon_io.c:405
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tasa de an<61>lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:429
#: gmon_io.c:465
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:457
#: gmon_io.c:493
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
# FIXME: comprobar con el c<>digo si bins es abreviatura de binarios o
# se refiere a la denominaci<63>n inglesa de 'papelera'. cfuga
#: gmon_io.c:478
#: gmon_io.c:514
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu<70>s de leer %d/%d binarios\n"
#: gmon_io.c:511
#: gmon_io.c:547
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "el tiempo est<73> en tics, no en segundos\n"
#: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: se desconoce c<>mo lidiar con el fichero de formato %d\n"
#: gmon_io.c:524
#: gmon_io.c:560
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "El fichero `%s' (versi<73>n %d) contiene:\n"
#: gmon_io.c:527
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
#: gmon_io.c:528
#: gmon_io.c:564
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
#: gmon_io.c:530
#: gmon_io.c:566
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d registro de gr<67>fico de llamadas\n"
#: gmon_io.c:531
#: gmon_io.c:567
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d registros de gr<67>ficos de llamadas\n"
#: gmon_io.c:533
#: gmon_io.c:569
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b<>sicos\n"
#: gmon_io.c:534
#: gmon_io.c:570
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b<>sicos\n"
#: gprof.c:147
#: gprof.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -391,76 +392,76 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
#: gprof.c:163
#: gprof.c:168
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
#: gprof.c:235
#: gprof.c:242
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: no hay soporte para depuraci<63>n; se ignora -d\n"
#: gprof.c:315
#: gprof.c:322
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:399
#: gprof.c:406
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:400
#: gprof.c:407
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:401
#: gprof.c:408
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a en lo absoluto.\n"
#: gprof.c:442
#: gprof.c:449
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
#: gprof.c:462
#: gprof.c:469
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: S<>lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
#: gprof.c:562
#: gprof.c:569
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: perd<72>n, el formato de fichero `prof' a<>n no tiene soporte\n"
#: gprof.c:623
#: gprof.c:630
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
#: gprof.c:630
#: gprof.c:637
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gr<67>fico de llamadas\n"
#: hist.c:122
#: hist.c:127
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: hist.c:138
#: hist.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu<70>s de leer %d de %d muestras\n"
#: hist.c:351
#: hist.c:359
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/llamada"
#: hist.c:359
#: hist.c:367
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:365
#: hist.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -478,7 +479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
#: hist.c:370
#: hist.c:378
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
@ -486,27 +487,27 @@ msgstr ""
" no hay tiempo acumulado\n"
"\n"
#: hist.c:377
#: hist.c:385
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo"
#: hist.c:377
#: hist.c:385
msgid "self "
msgstr "s<> mismo "
#: hist.c:377
#: hist.c:385
msgid "total "
msgstr "total "
#: hist.c:380
#: hist.c:388
msgid "time"
msgstr "tiempo"
#: hist.c:380
#: hist.c:388
msgid "calls"
msgstr "llamadas"
#: hist.c:469
#: hist.c:481
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -518,7 +519,7 @@ msgstr ""
"\n"
"perfil plano:\n"
#: hist.c:475
#: hist.c:487
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Perfil plano:\n"
@ -532,17 +533,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:163
#: source.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
#: source.c:238
#: source.c:241
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichero %s:\n"
#: utils.c:96
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Messages fran<61>ais pour gprof.
# Copyright <20> 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, depuis/since 1996.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin pr<70>matur<75>e du fichier\n"
#: basic_blocks.c:190
#: basic_blocks.c:202
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignor<6F> les compteurs d'ex<65>cution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ex<65>cutions\n"
#: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: basic_blocks.c:536
#: basic_blocks.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
" Ligne Compteur\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:560
#: basic_blocks.c:577
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
@ -79,22 +79,22 @@ msgstr ""
"Sommaire d'ex<65>cution:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:561
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Lignes ex<65>cutables dans ce fichier\n"
#: basic_blocks.c:563
#: basic_blocks.c:580
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Lignes ex<65>cut<75>es\n"
#: basic_blocks.c:564
#: basic_blocks.c:581
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percent du fichier ex<65>cut<75>\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu Nombre total de lignes ex<65>cut<75>es\n"
#: basic_blocks.c:570
#: basic_blocks.c:587
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Ex<45>cutions moyennes par ligne\n"
#: call_graph.c:69
#: call_graph.c:71
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc <20> partir de %s <20> %s travers<72>s %lu fois\n"
#: cg_print.c:58
#: cg_print.c:73
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\t\t Appel de graphe (les explications suivent)\n"
"\n"
#: cg_print.c:60
#: cg_print.c:75
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tAppel de graphe\n"
"\n"
#: cg_print.c:63 hist.c:355
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"granularit<69>: chaque <20>chantillonnage couvre %ld octet(s)"
#: cg_print.c:67
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f secondes\n"
"\n"
#: cg_print.c:71
#: cg_print.c:86
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
@ -155,63 +155,63 @@ msgstr ""
" pas de propagation de temps\n"
"\n"
#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "appel<65>"
#: cg_print.c:80 cg_print.c:85
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "total"
#: cg_print.c:80
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "parents"
#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "index"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:97
msgid "%time"
msgstr "%temps"
#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "auto"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "descendants"
#: cg_print.c:83 hist.c:381
#: cg_print.c:98 hist.c:389
msgid "name"
msgstr "nom"
#: cg_print.c:85
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "rejetons"
#: cg_print.c:90
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% temp auto rejetons appel<65> nom\n"
#: cg_print.c:113
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
#: cg_print.c:339
#: cg_print.c:363
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan<61>s>\n"
#: cg_print.c:340
#: cg_print.c:364
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan<61>s>\n"
#: cg_print.c:574
#: cg_print.c:604
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Index par nom de fonction\n"
"\n"
#: cg_print.c:631 cg_print.c:640
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cycle %d>"
@ -234,131 +234,132 @@ msgstr "%s: ne peut ouvrir %s.\n"
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: incapable d'analyser le fichier de projection %s.\n"
#: corefile.c:154
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: n'est pas dans le format a.out\n"
#: corefile.c:165
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ne peut rep<65>rer la section .text dans %s\n"
#: corefile.c:223
#: corefile.c:225
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: espace <20>puis<69> pour %lu octets dans l'espace texte\n"
#: corefile.c:237
#: corefile.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ne peut appliquer l'option -c\n"
#: corefile.c:272
#: corefile.c:276
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: l'option -c n'est pas support<72> l'architecture %s\n"
#: corefile.c:439
#: corefile.c:447
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> n'a pas de symbole\n"
#: corefile.c:739
#: corefile.c:748
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais d<>comptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
#: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
#, c-format
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: bits par adresse a une valeur inattendue de %u\n"
#: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fichier trop court pour <20>tre un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> a un nombre magique erron<6F>\n"
#: gmon_io.c:273
#: gmon_io.c:309
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> est d'une version non support<72>e %d\n"
#: gmon_io.c:303
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: a rep<65>r<EFBFBD> une <20>tiquette erron<6F>e %d (fichier corrompu?)\n"
#: gmon_io.c:369
#: gmon_io.c:405
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:429
#: gmon_io.c:465
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:457
#: gmon_io.c:493
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> ne semble pas <20>tre dans le format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:478
#: gmon_io.c:514
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:511
#: gmon_io.c:547
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
#: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ne sait pas comment g<>rer le format %d du fichier\n"
#: gmon_io.c:524
#: gmon_io.c:560
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fichier <20> %s <20> (version %d) contient:\n"
#: gmon_io.c:527
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:528
#: gmon_io.c:564
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:530
#: gmon_io.c:566
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:531
#: gmon_io.c:567
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:533
#: gmon_io.c:569
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de d<>comptes de bloc de base\n"
#: gmon_io.c:534
#: gmon_io.c:570
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de d<>comptes de bloc de base\n"
#: gprof.c:147
#: gprof.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -389,76 +390,76 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profile...]\n"
#: gprof.c:163
#: gprof.c:168
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies <20> %s\n"
#: gprof.c:235
#: gprof.c:242
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: mise au point n'est pas support<72>e; -d ignor<6F>e\n"
#: gprof.c:315
#: gprof.c:322
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:399
#: gprof.c:406
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:400
#: gprof.c:407
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bas<61> <20> partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:401
#: gprof.c:408
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donn<6E>e.\n"
#: gprof.c:442
#: gprof.c:449
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu <20> %s <20>\n"
#: gprof.c:462
#: gprof.c:469
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut <20>tre sp<73>cifi<66>e.\n"
#: gprof.c:562
#: gprof.c:569
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: d<>sol<6F>, le format de fichier <20> prof <20> n'est pas encore support<72>\n"
#: gprof.c:623
#: gprof.c:630
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
#: gprof.c:630
#: gprof.c:637
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de donn<6E>es de type call-graph\n"
#: hist.c:122
#: hist.c:127
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: <20> %s <20> est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: hist.c:138
#: hist.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d de %d <20>chantillons\n"
#: hist.c:351
#: hist.c:359
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel"
#: hist.c:359
#: hist.c:367
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:365
#: hist.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chaque <20>chantillon d<>nombre %g %s.\n"
#: hist.c:370
#: hist.c:378
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
@ -484,27 +485,27 @@ msgstr ""
" pas d'accumulation de temps\n"
"\n"
#: hist.c:377
#: hist.c:385
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif"
#: hist.c:377
#: hist.c:385
msgid "self "
msgstr "auto "
#: hist.c:377
#: hist.c:385
msgid "total "
msgstr "total "
#: hist.c:380
#: hist.c:388
msgid "time"
msgstr "temps"
#: hist.c:380
#: hist.c:388
msgid "calls"
msgstr "appels"
#: hist.c:469
#: hist.c:481
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"profile plat:\n"
#: hist.c:475
#: hist.c:487
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profile plat:\n"
@ -530,17 +531,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:163
#: source.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: n'a pu localiser <20> %s <20>\n"
#: source.c:238
#: source.c:241
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s:\n"
#: utils.c:96
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cycle %d>"