Updated French translation

This commit is contained in:
Nick Clifton
2002-01-26 08:53:50 +00:00
parent fdfd5c7a35
commit 1caa7b2354
6 changed files with 4397 additions and 3141 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-26 Nick Clifton <nick@redhat.com>
* po/fr.po: Updated version
2002-01-24 Kazu Hirata <kazu@hxi.com> 2002-01-24 Kazu Hirata <kazu@hxi.com>
* config/tc-h8300.c (check_operand): Don't print a warning * config/tc-h8300.c (check_operand): Don't print a warning

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-26 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/fr.po: Updated version.
2002-01-25 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> 2002-01-25 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/es.po: Updated version. * po/es.po: Updated version.

View File

@ -4,55 +4,55 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.11\n" "Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 12:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-25 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: alpha.c:89 #: alpha.c:90
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
msgstr "<rejeton indirect>" msgstr "<rejeton indirect>"
#: alpha.c:106 #: alpha.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
#: alpha.c:128 #: alpha.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
#: alpha.c:137 #: alpha.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122 #: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin pr<70>matur<75>e du fichier\n" msgstr "%s: %s: fin pr<70>matur<75>e du fichier\n"
#: basic_blocks.c:198 #: basic_blocks.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignor<6F> les compteurs d'ex<65>cution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignor<6F> les compteurs d'ex<65>cution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 #: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ex<65>cutions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ex<65>cutions\n"
#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307 #: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>" msgstr "<inconnu>"
#: basic_blocks.c:551 #: basic_blocks.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -69,31 +69,31 @@ msgstr ""
" Ligne Compteur\n" " Ligne Compteur\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:575 #: basic_blocks.c:562
msgid "\nExecution Summary:\n\n" msgid "\nExecution Summary:\n\n"
msgstr "\nSommaire d'ex<65>cution:\n\n" msgstr "\nSommaire d'ex<65>cution:\n\n"
#: basic_blocks.c:576 #: basic_blocks.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Lignes ex<65>cutables dans ce fichier\n" msgstr "%9ld Lignes ex<65>cutables dans ce fichier\n"
#: basic_blocks.c:578 #: basic_blocks.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Lignes ex<65>cut<75>es\n" msgstr "%9ld Lignes ex<65>cut<75>es\n"
#: basic_blocks.c:579 #: basic_blocks.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percent du fichier ex<65>cut<75>\n" msgstr "%9.2f Percent du fichier ex<65>cut<75>\n"
#: basic_blocks.c:583 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "\n%9lu Total number of line executions\n" msgid "\n%9lu Total number of line executions\n"
msgstr "\n%9lu Nombre total de lignes ex<65>cut<75>es\n" msgstr "\n%9lu Nombre total de lignes ex<65>cut<75>es\n"
#: basic_blocks.c:585 #: basic_blocks.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Ex<45>cutions moyennes par ligne\n" msgstr "%9.2f Ex<45>cutions moyennes par ligne\n"
@ -111,12 +111,13 @@ msgstr "\t\t Appel de graphe (les explications suivent)\n\n"
msgid "\t\t\tCall graph\n\n" msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
msgstr "\t\t\tAppel de graphe\n\n" msgstr "\t\t\tAppel de graphe\n\n"
#: cg_print.c:59 hist.c:391 #: cg_print.c:59 hist.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr "\ngranularit<69>: chaque <20>chantillonnage couvre %ld octet(s)" msgstr "\ngranularit<69>: chaque <20>chantillonnage couvre %ld octet(s)"
#: cg_print.c:63 #: cg_print.c:63
#, c-format
msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n" msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
msgstr " pour %.2f%% of %.2f secondes\n\n" msgstr " pour %.2f%% of %.2f secondes\n\n"
@ -149,10 +150,10 @@ msgid "self"
msgstr "auto" msgstr "auto"
#: cg_print.c:78 #: cg_print.c:78
msgid "descendents" msgid "descendants"
msgstr "descendants" msgstr "descendants"
#: cg_print.c:79 hist.c:416 #: cg_print.c:79 hist.c:380
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
@ -161,6 +162,7 @@ msgid "children"
msgstr "rejetons" msgstr "rejetons"
#: cg_print.c:86 #: cg_print.c:86
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% temp auto rejetons appel<65> nom\n" msgstr "index %% temp auto rejetons appel<65> nom\n"
@ -233,79 +235,99 @@ msgstr "%s: fichier `%s' n'a pas de symbole\n"
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais d<>comptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n" msgstr "%s: mauvais d<>comptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71 #: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106
#, c-format
msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: GMON_PTR_SIZE a une valeur de taille inattendue de %u\n"
#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n" msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199 #: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fichier trop court pour <20>tre un fichier gmon\n" msgstr "%s: fichier trop court pour <20>tre un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233 #: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fichier `%s' a un nombre magique erron<6F>\n" msgstr "%s: fichier `%s' a un nombre magique erron<6F>\n"
#: gmon_io.c:128 #: gmon_io.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fichier `%s' est d'une version non support<72>e %d\n" msgstr "%s: fichier `%s' est d'une version non support<72>e %d\n"
#: gmon_io.c:158 #: gmon_io.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: a rep<65>r<EFBFBD> une <20>tiquette erron<6F>e %d (fichier corrompu?)\n" msgstr "%s: %s: a rep<65>r<EFBFBD> une <20>tiquette erron<6F>e %d (fichier corrompu?)\n"
#: gmon_io.c:221 #: gmon_io.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n" msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:250 #: gmon_io.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n" msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:278 #: gmon_io.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fichier '%s' ne semble pas <20>tre dans le format gmon.out\n" msgstr "%s: fichier '%s' ne semble pas <20>tre dans le format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:299 #: gmon_io.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d/%d bins\n" msgstr "%s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:335 #: gmon_io.c:435
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n" msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475 #: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ne sait pas comment g<>rer le format %d du fichier\n" msgstr "%s: ne sait pas comment g<>rer le format %d du fichier\n"
#: gmon_io.c:348 #: gmon_io.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fichier `%s' (version %d) contient:\n" msgstr "Fichier `%s' (version %d) contient:\n"
#: gmon_io.c:350 #: gmon_io.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record%s\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme %s\n" msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:352 #: gmon_io.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record%s\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph%s\n" msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:354 #: gmon_io.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record%s\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrements de d<EFBFBD>comptes de bloc de base %s\n" msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:455
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de d<>comptes de bloc de base\n"
#: gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de d<>comptes de bloc de base\n"
#: gprof.c:145 #: gprof.c:145
#, c-format #, c-format
@ -343,108 +365,109 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to %s\n" msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies <20> %s\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies <20> %s\n"
#: gprof.c:230 #: gprof.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: mise au point n'est pas support<72>e; -d ignor<6F>e\n" msgstr "%s: mise au point n'est pas support<72>e; -d ignor<6F>e\n"
#: gprof.c:310 #: gprof.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n" msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:394 #: gprof.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:395 #: gprof.c:398
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bas<61> <20> partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Bas<61> <20> partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:396 #: gprof.c:399
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donn<6E>e.\n" msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donn<6E>e.\n"
#: gprof.c:437 #: gprof.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu `%s'\n" msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu `%s'\n"
#: gprof.c:457 #: gprof.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut <20>tre sp<73>cifi<66>e.\n" msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut <20>tre sp<73>cifi<66>e.\n"
#: gprof.c:557 #: gprof.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: d<>sol<6F>, le format de fichier `prof' n'est pas encore support<72>\n" msgstr "%s: d<>sol<6F>, le format de fichier `prof' n'est pas encore support<72>\n"
#: gprof.c:618 #: gprof.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n" msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
#: gprof.c:625 #: gprof.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de donn<6E>es de type call-graph\n" msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de donn<6E>es de type call-graph\n"
#: hist.c:158 #: hist.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' est incompatible avec le premier fichier gmon\n" msgstr "%s: `%s' est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: hist.c:174 #: hist.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d de %d <20>chantillons\n" msgstr "%s: %s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d de %d <20>chantillons\n"
#: hist.c:387 #: hist.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel" msgstr "%c%c/appel"
#: hist.c:395 #: hist.c:358
#, c-format
msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n" msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
msgstr " pour %.2f%% of %.2f %s\n\n" msgstr " pour %.2f%% of %.2f %s\n\n"
#: hist.c:401 #: hist.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n" msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
msgstr "\nChaque <20>chantillon d<>nombre %g %s.\n" msgstr "\nChaque <20>chantillon d<>nombre %g %s.\n"
#: hist.c:406 #: hist.c:369
msgid " no time accumulated\n\n" msgid " no time accumulated\n\n"
msgstr " pas d'accumulation de temps\n\n" msgstr " pas d'accumulation de temps\n\n"
#: hist.c:413 #: hist.c:376
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif" msgstr "cumulatif"
#: hist.c:413 #: hist.c:376
msgid "self " msgid "self "
msgstr "auto " msgstr "auto "
#: hist.c:413 #: hist.c:376
msgid "total " msgid "total "
msgstr "total " msgstr "total "
#: hist.c:415 #: hist.c:379
msgid "time" msgid "time"
msgstr "temps" msgstr "temps"
#: hist.c:415 #: hist.c:379
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "appels" msgstr "appels"
#: hist.c:504 #: hist.c:468
msgid "\n\n\nflat profile:\n" msgid "\n\n\nflat profile:\n"
msgstr "\n\n\nprofile plat:\n" msgstr "\n\n\nprofile plat:\n"
#: hist.c:510 #: hist.c:474
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profile plat:\n" msgstr "Profile plat:\n"
@ -458,7 +481,7 @@ msgstr "%s: n'a pu localiser `%s'\n"
msgid "*** File %s:\n" msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s:\n" msgstr "*** Fichier %s:\n"
#: utils.c:93 #: utils.c:94
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d>" msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cycle %d>" msgstr " <cycle %d>"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-26 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/fr.po: Updated version.
2002-01-25 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> 2002-01-25 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/es.po: Updated version. * po/es.po: Updated version.

File diff suppressed because it is too large Load Diff